فرهنگ قرآن - مرکز فرهنگ و معارف قرآن - الصفحة ٤٤٤ - قتل فرزند
١٨٢. توطئه و حيله برخى بنىاسرائيل، براى كشتن عيسى عليه السلام:
وَ رَسُولًا إِلى بَنِي إِسْرائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُمْ بِآيَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ ... وَ مَكَرُوا وَ مَكَرَ اللَّهُ وَ اللَّهُ خَيْرُ الْماكِرِينَ.
آلعمران (٣) ٤٩ و ٥٤
١٨٣. شكست مكر كافران بنىاسرائيل، در به قتل رساندن عيسى عليه السلام با عنايت خداوند:
وَ مَكَرُوا وَ مَكَرَ اللَّهُ وَ اللَّهُ خَيْرُ الْماكِرِينَ إِذْ قالَ اللَّهُ يا عِيسى إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَ رافِعُكَ إِلَيَّ وَ مُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ... [١]
آلعمران (٣) ٥٤ و ٥٥
قتل فرزند
١٨٤. جايز نبودن كشتن فرزندان، به سبب تنگدستى:
قُلْ تَعالَوْا أَتْلُ ما حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ ... وَ لا تَقْتُلُوا أَوْلادَكُمْ مِنْ إِمْلاقٍ نَحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَ إِيَّاهُمْ ....
انعام (٦) ١٥١
وَ لا تَقْتُلُوا أَوْلادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلاقٍ نَحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَ إِيَّاكُمْ إِنَّ قَتْلَهُمْ كانَ خِطْأً كَبِيراً.
اسراء (١٧) ٣١
١٨٥. پرهيز از كشتن فرزند، از موادّ بيعت زنان با پيامبر صلى الله عليه و آله:
يا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذا جاءَكَ الْمُؤْمِناتُ يُبايِعْنَكَ عَلى أَنْ لا يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ ... وَ لا يَقْتُلْنَ أَوْلادَهُنَّ وَ لا يَأْتِينَ بِبُهْتانٍ ... وَ اسْتَغْفِرْ لَهُنَّ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ.
ممتحنه (٦٠) ١٢
١٨٦. قيامت، روز مؤاخذه بر زنده به گور نمودن دختران:
وَ إِذَا الْمَوْؤُدَةُ سُئِلَتْ بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ.
تكوير (٨١) ٨ و ٩
١٨٧. قتل فرزند به صورت قربانى، درپىدارنده خسارت:
وَ كَذلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ قَتْلَ أَوْلادِهِمْ شُرَكاؤُهُمْ لِيُرْدُوهُمْ وَ لِيَلْبِسُوا عَلَيْهِمْ دِينَهُمْ وَ لَوْ شاءَ اللَّهُ ما فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَ ما يَفْتَرُونَ قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ قَتَلُوا أَوْلادَهُمْ سَفَهاً بِغَيْرِ عِلْمٍ وَ حَرَّمُوا ما رَزَقَهُمُ اللَّهُ افْتِراءً عَلَى اللَّهِ قَدْ ضَلُّوا وَ ما كانُوا مُهْتَدِينَ.
انعام (٦) ١٣٧ و ١٤٠
١٨٨. كشتن فرزند به شكل قربانى، عملى برخاسته از سفاهت و جهل:
وَ كَذلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ قَتْلَ أَوْلادِهِمْ شُرَكاؤُهُمْ لِيُرْدُوهُمْ وَ لِيَلْبِسُوا عَلَيْهِمْ دِينَهُمْ وَ لَوْ شاءَ اللَّهُ ما فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَ ما يَفْتَرُونَ قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ قَتَلُوا أَوْلادَهُمْ سَفَهاً بِغَيْرِ عِلْمٍ وَ حَرَّمُوا ما رَزَقَهُمُ اللَّهُ ....
انعام (٦) ١٣٧ و ١٤٠
١٨٩. ناآگاهى مشركان عصر جاهلى به سفاهت خويش، در فرزندكشى:
قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ قَتَلُوا أَوْلادَهُمْ سَفَهاً بِغَيْرِ عِلْمٍ وَ حَرَّمُوا ما رَزَقَهُمُ اللَّهُ ... [٢]
انعام (٦) ١٤٠
١٩٠. كشتن فرزند، در نظر بسيارى از مشركان عصر جاهليّت، كارى زيبا و پسنديده:
وَ كَذلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ قَتْلَ أَوْلادِهِمْ شُرَكاؤُهُمْ لِيُرْدُوهُمْ ....
انعام (٦) ١٣٧
١٩١. ايمان به رازقيّت خداوند، مانع قتل فرزند، از ترس گرسنگى:
... وَ لا تَقْتُلُوا أَوْلادَكُمْ مِنْ إِمْلاقٍ نَحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَ إِيَّاهُمْ ....
انعام (٦) ١٥١
[١] . «اذ» ظرف براى «خير الماكرين» يا «مكر اللَّه» است. (الكشاف، ج ١، ص ٣٦٦)
[٢] . «باء» در «بغير علم» به معناى ملابسه و وصف براى «سفها» است، لذا معناى آيه چنين مىشود: سفاهتى خالى از علم