تحرير المجلة - كاشف الغطاء، الشيخ محمد حسين - الصفحة ١٧٢ - الفصل الأوّل في تسليم المأجور
للمستأجر أن ينتفع به بلا مانع ١ .
و من توضيح الواضحات:
(مادّة: ٥٨٣) إذا انعقدت الإجارة الصحيحة على المدّة و المسافة فيلزم تسليم المأجور للمستأجر على أن يبقى في يديه مستمرّا إلى انقضاء المدّة أو ختام المسافة ٢ .
فإنّ هذا من لوازم الإجارة، و بدونه لا يبقى لها معنى محصّل.
و لا حاجة إلى المثال بالكروسة ٣ و وصولها إلى المحلّ.
[١] لم ترد كلمة: (هو) ، و ورد: (إذنه) بدل: (رخصته) ، و: (بأن) بدل: (أن) ، و: (بالمأجور) بدل: (به) في شرح المجلّة لسليم اللبناني ١: ٣١١.
و ورد: (بأن) بدل: (أن) في درر الحكّام ١: ٥٦٨.
لاحظ: كشّاف القناع ٤: ١٩، حاشية القيلوبي على شرح المنهاج ٣: ٧٨ و ٧٩، الفتاوى الهندية ٤: ٤١٣ و ٤٣٧ و ٤٣٨.
[٢] ورد: (صحيحة) بدل: (الصحيحة) ، و: (لزم) بدل: (فيلزم) ، و: (يده متّصلا و مستمرّا) بدل: (يديه مستمرّا) ، و وردت زيادة في آخر المادّة، و هي: (مثلا: لو استأجر عربة لكذا مدّة أو ليذهب بها إلى المحلّ الفلاني فله أن يستعمل العربة في ظرف تلك المدّة أو إلى أن يصل ذلك المحلّ، و ليس لصاحبها أن يأخذها منه و لا أن يستعملها في أموره في تلك الأثناء) .
كلّ ذلك في شرح المجلّة لسليم اللبناني ١: ٣١٢.
و قريب منه ما في درر الحكّام ١: ٥٦٩.
راجع الفتاوى الهندية ٤: ٤٣٧.
[٣] الظاهر أنّ معنى الكروسة: العربة، و لم نعثر-بعد التتبع الحثيث-على من ذكر هذه الكلمة و معناها في كتب اللغة، و إنّما استفدنا ذلك من تمثيل بعض شرّاح (المجلّة) لهذه المادّة بالعربة، و لعلّها كلمة تركية. -