شرح مثنوى - شهيدى، سید جعفر - الصفحة ٥٥٤ - فريفتن منافقان پيغامبر را
فريفتن منافقان پيغامبر را ٧ تا به مسجد ضرارش برند
|
بر رسول حق فسونها خواندند |
رَخشِ دستان و حِيَل مىراندند |
|
|
آن رسولِ مهربانِ رحم كيش |
جز تبسّم، جز بلى، ناورد پيش |
|
|
شكرهاىِ آن جماعت ياد كرد |
در اجابت قاصدان را شاد كرد |
|
|
مىنمود آن مكرِ ايشان پيش او |
يك به يك ز آن سان كه اندر شير مو |
|
|
موى را ناديده مىكرد آن لطيف |
شير را شاباش مىگفت آن ظريف |
|
|
صد هزاران موىِ مكر و دمدمه |
چشم خوابانيد آن دم ز آن همه |
|
|
راست مىفرمود آن بحر كرم |
بر شما من از شما مشفقترم |
|
|
من نشسته بر كنار آتشى |
با فروغ و شعله بس ناخوشى |
|
|
همچو پروانه شما آن سو دَوان |
هر دو دست من شده پروانه ران |
|
|
چون بر آن شد تا روان گردد رسول |
غيرتِ حق بانگ زد مشنو ز غول |
|
|
كين خبيثان مكر و حيلت كردهاند |
جمله مقلوب است آنچ آوردهاند |
|
|
قصد ايشان جز سيه رويى نبود |
خيرِ دين كى جُست ترسا و جهود |
|
|
مسجدى بر جِسرِ دوزخ ساختند |
با خدا نرد دغاها باختند |
|
|
قصدشان تفريق اصحاب رسول |
فضل حق را كى شناسد هر فضول |
|
|
تا جهودى را ز شام اينجا كشند |
كه به وعظ او جهودان سر خوشاند |
|
ب ٢٨٤٨- ٢٨٣٤ فريفتن: در اين عبارت به معنى قصد فريب است. منافقان رسول را نفريفتند، بلكه به زعم خود قصد فريفتن او كردند، و بيتهاى بعد مؤيد اين معنى است.
فسون: افسون. فسون خواندن: سخنان فريب آميز گفتن.
رخش: نام اسب رستم، كه هر اسب تيز رو و قوى را بدان همانند كنند.
دستان: مكر و حيلت.