روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٣٣٠ - ترجمه
فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النّٰارِ [١] ،و
قال [٢]-عليه السّلام: و هل يكبّ النّاس على مناخرهم الّا حصائد السنتهم، قال [٣]و نظيره من الكلام قولهم:أقشع السّحاب و قشعه اللّٰه.و نصب«مكبّا»بر حال است،قال الأعشى:
مكبّا على روقيه يحفر عرقها [٤]
على ظهر عريان الطّريقة اهيما
و در معنى آيت دو وجه گفتند:يكى آنكه معنى آيت مثل [٥]است كه خداى تعالى زد كافر [٦]را و مسلمان [٧]را،كافر [٨]را تشبيه كرد به آنكه او در رفتن به روى فتاده [٩]باشد [١٠]،و مؤمن را به آنكه بر راه راست رود و همۀ عقلا دانند كه اين بهتر باشد از آن و مهتدىتر.
قتاده گفت:مراد آن باشد كه روز قيامت كافر [١١]را برانگيزند بر روى به دوزخ شونده [١٢]،و مؤمن به قدم خود بر صراط مىرود كالبرق الخاطف،و بر اين قول،«صراط مستقيم»بهشت باشد.
آنگه در تذكير نعمت آمد [١٣]: قُلْ ،يا محمّد بگوى: هُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ ،او آن خداست كه بيافريد شما را،و [١٤]شما را چشم و گوش داد و دل داد تا به چشم ببينيد و به گوش بشنويد و به دل بدانيد.آنگه گفت: قَلِيلاً مٰا تَشْكُرُونَ ،اندك شكر مىكنيد.و«ما»را دو وجه باشد:يكى آنكه مصدرى باشد،و التّقدير قليلا شكركم و نصب«قليلا»بر حال باشد،و روا بود كه«ما»زياده بود و«قليلا»
[١] .سورۀ نمل(٢٧)آيۀ ٩٠.
[٢] .آد،گا+رسول اللّٰه.
[٣] .آد و ديگر نسخه بدلها:ندارد.
[٤] .اساس و ديگر نسخه بدلها:عرقه،با توجّه به مأخذ معتبر خبرى تصحيح شد.
[٥] .آد و ديگر نسخه بدلها:مثلى.
[٨] [٦] .آد و ديگر نسخه بدلها:كافران.
[٧] .آد و ديگر نسخه بدلها:مسلمانان.
[٩] .آد و ديگر نسخه بدلها:افتاده.
[١٠] .كا:باشند.
[١١] .كا:كافران.
[١٢] .كا:شوند.
[١٣] .آد،كا:در تذكير گرفت.
[١٤] .آد و ديگر نسخه بدلها+ وَ جَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَ الْأَبْصٰارَ .