روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٣٥٨ - ترجمه
مىگفتند: أَنْ لاٰ يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ ،نبايد تا امروز هيچ درويش در بستان شما آيد.
وَ غَدَوْا عَلىٰ حَرْدٍ قٰادِرِينَ ،و بامداد برفتند قادر و توانا بر حرد.و [١]در [٢]حرد خلاف كردند.عبد اللّٰه عبّاس گفت:على قدرة قادرين في انفسهم، در خود قادر بودند و به قدرت خود معجب.أبو العاليه و حسن گفتند:على جدّوجهد،بر جدّوجهد.مجاهد و عكرمه و نخعىّ و قرظىّ گفتند:على امر مجمع،بر كارى عزم و اجماع كرده.سدّى گفت:«حرد»نام آن بستان بود،سفيان گفت:على حنق و غضب،بر كينه و خشم،و منه [٣]قول الأشهب ابن رميله:
اسود شرى لاقت اسود خفيّة
تساقوا على حرد دماء الأساود
و قيل:على عزم و قصد،و منه قول الشّاعر:
أمّا إذا حردت حردي فمجرية
جرداء تمنع غيلا غير مقروب
و قيل:الحرد و الحرد الغضب لغتان [٤]،كالدّرك و الدّرك.أبو عبيده و قتيبى [٥]گفتند:على منع،[و] [٦]الحرد و المحاردة المنع من قول العرب:
حاردت السّنة إذا لم يكن فيها مطر،و حاردت النّاقة اذا لم يكن لها لبن،قال الشّاعر:
فاذا ما حاردت او بكأت
فتّ عن جونة اخرى طينها
و قيل على قصد من قول الشّاعر:
[١] .آد و ديگر نسخه بدلها:مفسّران.
[٢] .آد،گا+معنى.
[٣] .اساس:من،با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها تصحيح شد.
[٤] .آد،گا:لغتان و هو الغضب.
[٥] .اساس:قتيبه،با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها تصحيح شد.
[٦] .اساس:ندارد،با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها افزوده شد.