روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ١٣٠ - ترجمه
باشد [١]خفايا و ضماير-وفّقنا اللّٰه بما يرضيه عنّا و بعّدنا ممّا يسخطه علينا بفضله و رحمته.
أَ لَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نٰافَقُوا [٢٦-پ] يَقُولُونَ لِإِخْوٰانِهِمُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتٰابِ ،حقتعالى در اين آيت گفت:نبينى اى محمّد آنان را كه منافق شدند؟ و منافق آن باشد كه در دل كفر دارد و بر زبان ايمان،و اشتقاق آن [٢]از«نافقاء» است،و آن سوراخ موش دشتى باشد كه چند سر دارد،چون از يكى قصد كنندش از ديگر راه بجهد،منافق همچنين باشد به ظاهر به در ايمان به درآيد و به باطن به در كفر بجهد،به زبان با مسلمانان باشد و به دل با كافران،و اين لفظى شرعى است و معنى او در شرع اسرار الكفر و اظهار الايمان باشد. يَقُولُونَ لِإِخْوٰانِهِمُ الَّذِينَ كَفَرُوا ،مىگويند [٣]برادران خود را از كافران اهل كتاب يعنى جهودان بنى قريظه و بنى النّضير،و قوله: يَقُولُونَ ،در محلّ حال است،يعنى قائلين. لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ ،منافقان جهودان را گفتند:شما دل مشغول مداريد كه اگر شما را بيرون كنند ما با شما بياييم. وَ لاٰ نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَداً أَبَداً ،و در حقّ شما و قصد شما طاعت كس نداريم. وَ إِنْ [٤]قُوتِلْتُمْ لَنَنْصُرَنَّكُمْ ،و اگر با شما كارزار [٥][كنند] [٦]ما شما را [٧]نصرت كنيم. وَ اللّٰهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكٰاذِبُونَ ،و خداى تعالى گواهى مىدهد كه ايشان دروغ مىگويند.
لَئِنْ أُخْرِجُوا لاٰ يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ ،بل اگر ايشان را كه جهودانند [٨]از مدينه بيرون كنند اين منافقان با ايشان بيرون نشوند،و اگر با ايشان كارزار [٩]كنند اين
[١] .آد،كا:بماند.
[٢] .آد،كا،گا:او.
[٣] .آد،كا،گا+اين منافقان.
[٤] .اساس:و لئن،با توجّه به نسخه بدلها و ضبط قرآن مجيد تصحيح شد.
[٩] [٥] .آد،گا:كالزار/كارزار.
[٦] .اساس:ندارد،با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها افزوده شد.
[٧] .اساس:ما با شما،با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها تصحيح شد.
[٨] .اساس:جهودان،با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها تصحيح شد.