روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٨٩ - ترجمه
چنين كردى؟گفت:يا رسولاللّٰه،بوى مغافيرى [١]از تو مىآيد،[مگر] [٢]مغافير [٣]خوردهاى؟گفت:نه،و لكن حفصه مرا پارهاى انگبين آورد [٤].
عائشه گفت:پندارى نحل آن بر عرفط نشسته [٥]بوده است.رسول-صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم-گفت:من انگبين بر خود حرام كردم كه نيز [٦]انگبين نخورم.
عطاء بن ابي مسلم گفت:اين[زن] [٧]كه رسول را-صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم-انگبين دادى امّ سلمه بود.روايت ديگر آن است كه:آن زن زينب بنت جحش بود كه رسول را-صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم-انگبين مىداد.[پس] [٨]عائشه و حفصه مواطات [٩]كردند كه رسول را گويند از تو بوى مغافير [١٠]مىآيد، آنگه هر دو بگفتند.رسول-صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم-فرمود كه:من انگبين بر خود حرام كردم،خداى تعالى اين آيت فرستاد كه: يٰا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مٰا أَحَلَّ اللّٰهُ لَكَ تَبْتَغِي مَرْضٰاتَ أَزْوٰاجِكَ .
بعضى[ديگر] [١١]گفتند:سبب نزول آيت آن بود كه رسول-صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم-روزها قسمت نهاده [١٢]بودى ميان زنان.يك روز نوبت حفصه بود،گفت:يا رسولاللّٰه مرا به نزديك پدر كارى هست،دستورى باش [١٣]تا آنجا بروم؟رسول-صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم-دستورى داد،او [١٤]برفت.رسول -صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم-كس فرستاد،و كنيزكى داشت مارية القبطيّة
[١] .آد و ديگر نسخه بدلها:مغافير.
[١١] [٨] [٧] [٢] .اساس:ندارد،با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها افزوده شد.
[١٠] [٣] .اساس:مغافرى،با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها تصحيح شد.
[٤] .كا،گا:حفصه پارهاى انگبين به نزديك من نهاد بخوردم.
[٥] .اساس:بسته،با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها تصحيح شد.
[٦] .آد،گا:كه بعد از اين.
[٩] .كا:مواطا.
[١٢] .آد و ديگر نسخه بدلها:قسمت كرده.
[١٣] .آد،گا:دستورى ده،كا:دستور باش.
[١٤] .كا:تا.