روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٦٤ - ترجمه
نقصان بود. لاٰ تَدْرِي لَعَلَّ اللّٰهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذٰلِكَ أَمْراً ،تو ندانى كه باشد كه خداى تعالى از پس آن كارى پديد آرد.بعضى گفتند:شهوة المراجعة است به اين امر [١]، و بعضى ديگر گفتند:خود نفس مراجعت خواست ما دام تا طلاق اوّل باشد يا دوم [و] [٢]عدّهاش به سر نشده باشد.بعضى ديگر گفتند:مراد تغيير [٣]راى مرد است در طلاق،باشد كه مردى را راى بگردد پس ازآنكه عزم طلاق كرده باشد،طلاق ندهد.
فَإِذٰا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ ،چون به وقت خود رسند،و به اتّفاق مفسّران معنى آن است كه:قاربن بلوغ اجلهنّ،چون نزديك باشد كه عدّت سر آيد براى آنكه چون عدّت به سر آمد امساك نتواند كردن به طريق مراجعت،و مراد مراجعت است به امساك.و چون از عدّت به درآيد [٤]،مخيّر شد [٥]،خواهد به زن [٦]او باشد و خواهد به زن ديگرى،و جز به تجديد نكاح و استيناف عقد ميان ايشان مواصلت نباشد.
حقتعالى گفت:چون وقت ايشان برآيد [٧]،يعنى نزديك رسد تا عدّت ايشان برخواهد آمد [٨]. فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ ،المعنى ان شئتم ذلك،اگر خواهيد [٩]امساك كنيد ايشان را به مراجعت،و در مراجعت اين قدر كفايت باشد كه گويد:
مراجعت كردم،يا برود و دست بر سر او نهد،يا گويد:من طلاق نخواندهام [١٠]و
[١] .اساس:آن آمد،با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها تصحيح شد.
[٢] .اساس:ندارد،با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها افزوده شد.
[٣] .كا:به تغيير.
[٤] .كا:آمد.
[٥] .آد و ديگر نسخه بدلها:باشد.
[٦] .آد و ديگر نسخه بدلها:اگر خواهد زن.
[٧] .آد و ديگر نسخه بدلها:به سر آيد.
[٨] .كا:به سر خواهد آمدن.
[٩] .آد و ديگر نسخه بدلها+كه.
[١٠] .اساس:نخوردهام،آد،گا:ندادهام،با توجّه به كا تصحيح شد.