روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٣٣٣ - ترجمه
قديم،و ديگر مفسّران گفتند:مراد جنس است جملۀ آبهاى شما[را] [١]. فَمَنْ يَأْتِيكُمْ بِمٰاءٍ مَعِينٍ ،كيست كه شما را آب روان دهد؟و گفتند [٢]:ظاهر كه شما [٣]آن را بينيد [٤]،و گفتند:آبى عذب و خوش،و اصل كلمه من عان يعينه فهو عائن و ذاك معين [٥]اذا راه بعينه.
در آثار مىآيد كه يكى از جملۀ زنادقه بگذشت به يكى [٦]كه مىخواند: قُلْ أَ رَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مٰاؤُكُمْ غَوْراً فَمَنْ يَأْتِيكُمْ بِمٰاءٍ مَعِينٍ ،گفت:رجال شداد و معاول حداد،مردان قوى و كلنگهاى تيز.به شب [٧]بخفت آب سياه در چشم او آمد [٨]،هاتفى آواز داد او را كه:بيار آن مردان سخت را و آن كلنگهاى تيز را تا اين آب [٩]بگشايند [١٠].
[١] .اساس:ندارد،با توجّه به آد،كا افزوده شد.
[٧] [٢] .آد و ديگر نسخه بدلها+كه.
[٣] .آد و ديگر نسخه بدلها:ظاهر كه چشمهاى.
[٤] .آد و ديگر نسخه بدلها:بيند.
[٥] .كا+است.
[٦] .آد و ديگر نسخه بدلها:زنادقه بر كسى بگذشت.
[٨] .آد و ديگر نسخه بدلها:فروآمد.
[٩] .كا+را.
[١٠] .آد،گا:آب بيرون آورند.