برنامه سعادت (ترجمه کشف المحجة لثمرة المهجة) - سید بن طاووس - الصفحة ٢٨٣ - (سخنى از مترجم)
(سخنى از مترجم)
بنده ضعيف فانى ابن هاشم الحسينى، محمد باقر شهيدى گلپايگانى گويد:
الحمد للَّه بترجمه اين كتاب شريف موفق شده، و در شب دو شنبه ١٥ جمادى الثانيه سال ١٣٨٠ پايان يافت، اميد است اگر اهل فضل و دانش در آن نقصى بينند غمض عين نموده و اين بنده سرا پا تقصير را معذور دارند، كه انسان خالى از سهو و خطا نيست، و انشا اللَّه بدعاى خير و سوره حمدى يادم نمايند.
و مخفى نماند كه اين كتاب شريف قبلا هم بفارسى ترجمه شده است، لكن از حيث عبارات و الفاظ مطلوب و مرغوب اين زمان نيست، از حيث مطالب هم خالى از اشتباه نيست.
و آنچه بنظر حقير رسيده است دو ترجمه است، يكى بتاريخ ١٣٣١ ترجمه شده و در سال ١٣٤٥ چاپ شده است، كه چاپ آن هم مرغوب نيست، و مترجم آن مرحوم حاج شيخ عبد النبى استرآبادى است، و ديگرى ترجمهايست كه با ترجمه كتاب (طرائف) چاپ شده است، و مترجم هر دو كتاب يكى است، و لكن در آن نامى از مترجم برده نشده است، كه چاپ آن نسبتا بد نيست.
در هر حال اميد است اين ترجمه مرغوب افتد، و برادران ايمانى از آن بهرهمند گردند، و اين بنده ضعيف و والدينم و جوان ناكامم را بدعاى خير ياد نمايند، فالحمد لله اولا و آخرا و ظاهرا و باطنا و صلى اللَّه على محمد خاتم النبيين و اهل بيته الطاهرين، و لعنة اللَّه على اعدائهم اجمعين الى يوم الدين ١٥ جمادى الثانيه ١٣٨٠ مطابق ١٤ آذر ماه ١٣٣٩ (سيد محمد باقر شهيدى)