فرهنگ قرآن - مرکز فرهنگ و معارف قرآن - الصفحة ١٣٠ - سپر منافقان
رهبران منافقان
٤٩٤. سران و سردمداران نفاق، توطئهگرانى شرور و شيطانگونه:
وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَ بِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَ ما هُمْ بِمُؤْمِنِينَ وَ إِذا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قالُوا آمَنَّا وَ إِذا خَلَوْا إِلى شَياطِينِهِمْ قالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّما نَحْنُ مُسْتَهْزِؤُنَ. [١]
بقره (٢) ٨ و ١٤
٤٩٥. منافقان، گروهى متشكّل از دو دسته، سران خطدهنده و جريانساز، و زيردستان خطگيرنده و تأثيرپذير:
الْمُنافِقُونَ وَ الْمُنافِقاتُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ يَأْمُرُونَ بِالْمُنْكَرِ وَ يَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوفِ وَ يَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ نَسُوا اللَّهَ فَنَسِيَهُمْ إِنَّ الْمُنافِقِينَ هُمُ الْفاسِقُونَ.
توبه (٩) ٦٧
٤٩٦. سران منافقان، در مراتبى بالاتر از ديگران، در خباثت و ارتكاب جرم:
يَحْذَرُ الْمُنافِقُونَ ... لا تَعْتَذِرُوا قَدْ كَفَرْتُمْ بَعْدَ إِيمانِكُمْ إِنْ نَعْفُ عَنْ طائِفَةٍ مِنْكُمْ نُعَذِّبْ طائِفَةً بِأَنَّهُمْ كانُوا مُجْرِمِينَ [٢].
توبه (٩) ٦٤ و ٦٦
رياكارى منافقان---) همين مدخل، نفاق، نشانههاى نفاق، رياكارى
زبان منافقان
٤٩٧. تفاوت و دوگانگى، ميان زبان و قلب منافقان:
فَكَيْفَ إِذا أَصابَتْهُمْ مُصِيبَةٌ بِما قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُمَّ جاؤُكَ يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنْ أَرَدْنا إِلَّا إِحْساناً وَ تَوْفِيقاً أُولئِكَ الَّذِينَ يَعْلَمُ اللَّهُ ما فِي قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَ عِظْهُمْ وَ قُلْ لَهُمْ فِي أَنْفُسِهِمْ قَوْلًا بَلِيغاً.
نساء (٤) ٦٢ و ٦٣
وَ يَقُولُونَ طاعَةٌ فَإِذا بَرَزُوا مِنْ عِنْدِكَ بَيَّتَ طائِفَةٌ مِنْهُمْ غَيْرَ الَّذِي تَقُولُ وَ اللَّهُ يَكْتُبُ ما يُبَيِّتُونَ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَ تَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ وَ كَفى بِاللَّهِ وَكِيلًا.
نساء (٤) ٨١
يا أَيُّهَا الرَّسُولُ لا يَحْزُنْكَ الَّذِينَ يُسارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قالُوا آمَنَّا بِأَفْواهِهِمْ وَ لَمْ تُؤْمِنْ قُلُوبُهُمْ [٣] ...
مائده ٥) ٤١
نيز---) همين مدخل، سخن منافقان
سپر منافقان
٤٩٨. سوگند، سپر منافقان، در پنهان نگهداشتن نفاقشان:
اتَّخَذُوا أَيْمانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ [٤] ...
مجادله (٥٨) ١٦
إِذا جاءَكَ الْمُنافِقُونَ قالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ وَ اللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَ اللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنافِقِينَ لَكاذِبُونَ اتَّخَذُوا أَيْمانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ....
منافقون (٦٣) ١ و ٢
٤٩٩. پنهان شدن منافقان، در زير سپر سوگند، به جهت منحرف كردن مردم از راه خدا:
اتَّخَذُوا أَيْمانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ....
مجادله (٥٨) ١٦
اتَّخَذُوا أَيْمانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ....
منافقون (٦٣) ٢
[١] . بنا بر اين احتمال كه مقصود از «شياطينهم» رؤساى آنان باشد. (التبيان، ج ١، ص ٧٩)
[٢] . احتمال مىرود آن دسته از منافقان كه قابل عفو نمىباشند سران آنان باشند كه اصرار بر ستمكارى دارند
[٣] . مراد از «من الّذين قالوا آمنّا ...» منافقان است. (التبيان، ج ٣، ص ٥٢٢)
[٤] . «جُنّة» به معناى سپر است. (مفردات، ص ٢٠٣، «جن») «عن» در اين جا از باب استعاره بهكار رفته است. (الميزان، ج ١٩، ص ٢٧٩)