مطلع انوار - حسینی طهرانی، سیّد محمّد حسین - الصفحة ٢٤٢ - دائرة المعارف انگلیسی برای أطفال خودشان حوادث تورات و انجیل را به زبان روز و علم بیان میکند
فلماذا لایُوسِّعون فهمَهم لها، و یَفتَحون الطّریقَ أمامَ خیراتها، و یُغلِقونه أمامَ شُرورها، و یُبصِرون النّاسَ بمَوقفِهم منها؟[١]
دائرة المعارف انگلیسی برای أطفال خودشان حوادث تورات و انجیل را به زبان روز و علم بیان میکند
[یوم الإسلام، صفحه ١٩٣]:
هذا هو الفرقُ العظیم بین رجالِ دیننا و رجالِ دینهم، یظهَر ذلک فی علمِهم الواسع بأسالیبِ سیاستهم و تکوینِ رأیهم فیها، و یظهَر ذلک أیضًا فی وَعظهم و وَعظِنا فی کنائسهم و مساجدِنا؛ فهُم یتحدّثون بل و یُؤلِّفون بِلُغةِ العَصر و روح العَصر. و أشهَد أنّی قرأتُ دائرةَ معارفٍ بالإنجلیزیّة للأطفال، فکان رجالُ الدّین فی کلّ عددٍ یعرضون لأحادیث التّوراة و الإنجیل و قصصِ الأنبیاء بِلُغةٍ فیها علمُ نفسٍ، و فیها فهمٌ لعلم الطبیعة و الکیمیاء، و فیها لغةٌ تُناسِب عقولَ الأطفال و الشُّبّان، و تَستهویهم و تُوافِق لُغتَهم الّتی یألَفونها فی کتب العلوم و الآداب. أمّا نحن فمِن أسبابِ انصراف ناشئتِنا عن الدّین أنّنا لانعرف أن نُخاطبهم بلُغتِهم الّتی یَفهَمونها. ثمّ هُم إذا حَدَثَت حوادثُ کغرق مَرکَبٍ کبیر و قیامِ حربٍ کبیرة و حدوثِ أحداثٍ سماویّةٍ صغیرة، انتهزوا الفرصةَ، فتکلّموا بلُغةِ الدّین فیها، فکان کلامُهم مقبولًا. و نحن لا نتکلّم إلّا عن الماضی و بِلُغةِ الماضی، فلا یکون کلامُنا مقبولًا. إنّ زعماءَ الإصلاح الّذین نَجَحُوا کان نَجاحُهم بمقدار فهمِهم للمدنیّة الغربیّة و فهمِهم للإسلام معًا، کالسّیّد جمال الدّین الأفغانیّ و الشّیخ محمّد عَبدُه و مِدْحَت باشا و السّیّد أمیر علی. أمّا
[١]ـ جنگ ٢٣، ص ١٢٤.