ترجمه و تفسير نهج البلاغه - علامه جعفری - الصفحة ٦٧ - نتيجهء پنجم - سختگيرى كامل در بارهء دقت در موضوع وحى و ابلاغ آن كه از طرف خدا براى پيامبر انجام گرفته است
فروزان شده بوده و لذا خطا و اشتباهى در آن تفسير و توضيح صورت نمى گرفت .
نتيجهء ششم - آن حالت گيرندگى صاف و ابلاغ دقيق واقعياتى كه بوسيلهء وحى براى پيامبر كشف مى شد
نتيجهء ششم - آن حالت گيرندگى صاف و ابلاغ دقيق واقعياتى كه بوسيلهء وحى براى پيامبر كشف مى شد ، در نتيجهء همين دستورات و سختگيرى براى دقت در بارهء وحى بود كه قرآن از زبان پيامبر مى گويد : ( قُلْ ما كُنْتُ بِدْعاً مِنَ الرُّسُلِ وَما أَدْرِي ما يُفْعَلُ بِي وَلا بِكُمْ ) ( آيهء شمارهء ١٢ ) ( و من نمى دانم چه مى شود بر من و شما ، من پيروى نميكنم مگر از آنچه كه بمن وحى مى شود ) با اين آيه و امثال آن روشن مى گردد كه نزول وحى به پيامبر و ابلاغ آن ، درست شبيه به جريان آب زلال منبع يك رودخانهء كاملا تميز و پاك از آلودگيها و قرار گرفتن آن در اختيار انسانها بوده است .
شناختهاى مستند به شهود
شناختهاى مستند به شهود شهود و مشاهده و شهادت و ديگر مشتقات اين ماده ، معنائى مترادف با رؤيت دارند . چنانكه رؤيت در ديدنهاى حسى طبيعى و بينائىهاى درونى بكار مى رود ، همان طور شهود و مشاهده و شهادت نيز در هر دو نوع ديدن استعمال ميشوند . آياتى كه در قرآن اين شناخت را بكار برده است ، متعدد است .
از آن جمله : ١ - ( وَإِذْ أَخَذْنا مِيثاقَكُمْ لا تَسْفِكُونَ دِماءَكُمْ وَلا تُخْرِجُونَ أَنْفُسَكُمْ مِنْ دِيارِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنْتُمْ تَشْهَدُونَ ) [١] ( و در آن هنگام كه ما از شما پيمان گرفتيم كه خونهاى يكديگر را مريزيد و خودتان را از وطن و ديار خود آواره نسازيد ، سپس شما اقرار كرديد در حالى كه مى ديديد ) .
٢ - ( أَمْ كُنْتُمْ شُهَداءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قالَ لِبَنِيه ما تَعْبُدُونَ مِنْ بَعْدِي . . . ) [٢] ( يا شما شاهد بوديد كه در هنگام فرا رسيدن مرگ يعقوب كه به فرزندانش گفت : چه چيز را بعد از من خواهيد پرستيد . . . )
[١] البقرة آيهء ٨٤ .
[٢] البقرة آيهء ١٣٣ .