روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٩ - ترجمه
آن دوستى باشد مرد را كه بر احوال پوشيدۀ او مطّلع باشد تشبيها ببطانة الثّوب،براى آنكه ظهارة [١]همهكس بيند و داند،و بطانت جز مرد كه [٢]خداوند جامه است [٣]يا خواصّ او ندانند [٤]،و اين لفظ به جاى مصدر افتاد براى آنكه در جاى جمع لفظ واحد آورد،كه مصدر را تثنيه و جمع و مذكّر و مؤنّث يكسان باشد،قال الشّاعر:
اولئك خلصاني [٥]نعم و بطانتي
و هم عيبتي من دون كلّ قريب
و مثال اين در قول رسول اللّه است كه گفت:
الانصار كرشي و عيبتي ،أى هم خواصّي و أصحاب سرّي.
لاٰ يَأْلُونَكُمْ خَبٰالاً ،أى لا يقصّرون في فعل ذلك بكم،يقال:ما ألوته كذا و لا آلوه نصيحة،يعنى تقصير نكنند به آنچه توانند كردن در حقّ شما از خبال[و فساد] [٦]، و قال امرؤ القيس:
و ما المرء ما دامت حشاشة نفسه
بمدرك اطراف الخطوب و لا آل
أى مقصر في الطّلب.و الخبال،الشّر و الفساد،قال اللّه تعالى: لَوْ خَرَجُوا فِيكُمْ مٰا زٰادُوكُمْ إِلاّٰ خَبٰالاً [٧]...،أى شرّا و فسادا،و قال الشّاعر:
نظر ابن سعد نظرة ويب لها [٨]
كانت لصحبك و المطىّ خبالا
و نصب او بر مفعول دوم است.و گفتهاند:بر مصدرى كه فعلش محذوف است،أى يخبلونكم خبالا،و گفتهاند:بر تمييز [٩]منصوب است و اين درستتر است،و قوله: وَدُّوا مٰا عَنِتُّمْ ،«ودادة»تمنّا باشد [١٠]،يعنى تمنّاى شرّ و فساد و عنت شما مىكنند،و«ما»مصدريّه است،فعل با او در جاى مصدر باشد كقوله تعالى:
وَ ضٰاقَتْ عَلَيْكُمُ [١١]الْأَرْضُ بِمٰا رَحُبَتْ [١٢] ...،أى برحبها،أى ودّوا عنتكم،و گفتهاند:
[١] .مر:ظاهر را.
[٢] .دب،آج،لب،فق،مب،مر:مردى كه.
[٣] .مب،مر:جامه باشد.
[٤] .دب،آج،لب،فق،مر:نداند.
[٥] .اساس:به صورت«خاصانى»هم خوانده مىشود.
[٦] .اساس:ندارد،با توجّه به وز و ديگر نسخهبدلها افزوده شد.
[٧] .سورۀ توبه(٩)آيۀ ٤٧.
[٨] .تفسير قرطبى(١٨٠/٤):وبّت بها.
[٩] .دب،آج،لب،فق،مر،تميز.
[١٠] .مب،مر:و ودّ آرزو و تمنّا باشد.
[١١] .همۀ نسخهبدلها:عليهم كه ناظر بر آيۀ ١١٨ سورۀ توبه است.
[١٢] .سورۀ توبه(٩)آيۀ ٢٥.