روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ١٦٤ - ترجمه
شما كسى را،تمام كنى با ايشان پيمان ايشان تا به وقتشان كه خداى دوست دارد پرهيزگاران را.
؛چون برود [١]ماههاى حرام،بكشى مشركان را هرجا كه يابى ايشان را،و بگيريدشان [٢]و بازدارىشان [٣]و بنشينى براى ايشان بر هر راهى،اگر توبه كنند و به پاى دارند نماز و بدهند زكات،رها كنى [٤]ره ايشان،كه خداى آمرزنده و بخشاينده است.
؛و اگر كسى از مشركان پناه جويد [٥]،پناهش ده [٦]تا بشنود سخن خداى،پس برسان او را به امنگاهش،آن براى آن است كه ايشان گروهىاند كه ندانند [٧].
[٥٢-پ] ؛چگونه باشد مشركان را پيمانى به نزديك خداى و به نزديك رسولش مگر آنان را كه پيمان كردى نزديك مسجد [٨]حرام ما دام تا ايشان راست باشند شما را راست باشى ايشان را كه خداى دوست دارد متّقيان [٩]را.
؛چگونه [١٠]اگر دست يابند بر شما نگاه ندارند در شما عهدى و نه حرمتى خشنود مىدارند شما را به دهنهاشان و كاره است دلهاشان و بيشترينۀ ايشان فاسقاند [١١].
[١] .آج،لب:بيرون شود.
[٢] .آو،بم،آن:بگيرى ايشان را.
[٣] .آو،بم:بازداريد ايشان را؛آج،لب:به حصار اندر كنيدشان.
[٤] .آج،لب:دست بداريد.
[٥] .آج،لب:زنهار خواهد.
[٦] .آج،لب:زنهار دهش.
[٧] .اساس:نه دانند/ندانند.
[٨] .آج،لب:منزلت،محتمل است«مزگت».
[٩] .همۀ نسخه بدلها:پرهيزگاران.
[١٠] .آو،بم،مج،آن+و.
[١١] .آج،لب:بىفرماناناند.