روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٤٦ - ترجمه
زندگانى دنيا از آخرت،نيست [١]برخوردارى به زندگانى دنيا در آخرت مگر اندكى.
؛اگر بنروى،عذاب كند شما را عذابى دردناك،و بدل گيرد [٢]گروهى جز شما و زيان مكنى [٣]او را چيزى،و خداى بر هر چيزى تواناست.
[٧٨-ر] ؛اگر يارى نكنى او را،بهدرستى كه يارى داد [٤]او را خداى،چون بيرون كردند او را آنان كه كافر شدند دوم دو [٥]چون بودند در غار چون مىگفت رفيقش را اندوه مدار كه خداى با ماست،فروفرستاد خداى سكونش [٦]بر وى و قوّت كرد او را به لشكرها كه شما نديدى آن را،و كرد سخن آنان كه كافر شدند فروتر [٧]،و سخن خداى آن است كه برتر است و خداى عزيز و حكيم است.
؛بيرون شوى سبك و گران و جهاد كنى به مالتان و جانهاتان در راه خداى،آن بهتر است شما را اگر دانى.
؛اگر بودى مالى نزديك و سفرى ميانه از پس تو بيامدندى و لكن دور شد بر ايشان راه دور و سوگند خوردند به خداى اگر توانيم بيرون آييم [٨]با شما،به هلاك مىكنند جانهاشان و خداى داند كه ايشان دروغزناند.
[٧٨-پ] ؛عفو كناد خداى از تو،چرا [٩]دستورى دادى [١٠]ايشان را تا پيدا شود تو را آنان.
[١] .آج،لب:پس نيست.
[٢] .آج،لب:عوض آرد.
[٣] .آج،لب:گزند نرسانيد.
[٤] .اساس:يارى كند؛به قياس با نسخۀ آج،تصحيح شد.
[٥] .آج،لب:يكى از دو تن.
[٦] .آج،لب:آرامش خود را.
[٧] .آج،لب:زيرتر.
[٨] .آج،لب:اگر توانستيمى هرآينه بيرون آمديمى.
[٩] .آو،بم:چون.
[١٠] .آج،لب+تو.