روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٨١ - ترجمه
آنان كه بگرويدى،خيانت مكنيد خداى[را و رسول را] [١]و خيانت مكنيد امانتهاى شما را،و شما مىدانيد.
و بدانيد كه خواستههاى [٢]شما و فرزندان شما فتنه است و بهدرستى كه خداى به نزديك اوست مزد [٣]بزرگ.
؛اى آنان كه بگرويدهاى اگر بپرهيزيد از خداى، كند شما را حجّتى و بپوشاند از شما بديهاى شما و بيامرزد شما را و خداى خداوند فضل و افزونى بزرگ است.
؛و ياد كن اى محمد چون مىسگاليدند [٤]تو را از آنان كه كافر شدند تا بازدارند تو را ياد بكشند تو را يا بيرون كنند تو را و مىسگاليدند [٥]ايشان و مىسگاليد [٦]خداى تعالى و خداى تعالى بهترين سگالندگان [٧]است.
[٢٦-ر] ؛و چون برخوانند بر ايشان آيتهاى ما،گويند بهدرستى كه بشنيديم اگر خواهيم ما هرآينه بگوييم ما مانند اين نيست اين مگر افسانههاى [پيشينيان] [٨].
؛و چون گفتند بار خداى اگر هست اين راست و حق از نزديك تو،فروباران [٩]بر ما [١٠]سنگها از آسمان يا بياور به ما عذابى دردناك.
و نه
[١] .اساس:ندارد؛از آو،افزوده شد.
[٢] .اساس:خواستهاء.
[٣] .لب،مج:مزدى.
[٤] .بم،مج،آن:مكر كردند؛آو:مكر كنند.
[٥] .آو،بم،مج،آن:مكر مىكنند؛آج:فريب مىنمايند.
[٦] .آو،بم،آن:مكر مىكند؛آج:فريب مىدهد.
[٧] .آو،بم،مج،آن:مكركنندگان؛آج،لب:جزادهندگان مكر.
[٨] .اساس:ندارد؛از آو،افزوده شد؛بم،مج:پيشينگان.
[٩] .آو،بم،مج،لب:بباران.
[١٠] .آو،بم:ورما/برما.