ترجمه شرح نهج البلاغه - ابن ميثم بحرانى ت محمدى مقدم و نوايى - الصفحة ٤١٥ - لغات
وَ جَاحَدُوا اللَّهَ عَلَى مَا صَنَعَ بِهِمْ- مُكَابَرَةً لِقَضَائِهِ وَ مُغَالَبَةً لِآلَائِهِ- فَإِنَّهُمْ قَوَاعِدُ أَسَاسِ الْعَصَبِيَّةِ- وَ دَعَائِمُ أَرْكَانِ الْفِتْنَةِ وَ سُيُوفُ اعْتِزَاءِ الْجَاهِلِيَّةِ- فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ لَا تَكُونُوا لِنِعَمِهِ عَلَيْكُمْ أَضْدَاداً- وَ لَا لِفَضْلِهِ عِنْدَكُمْ حُسَّاداً- وَ لَا تُطِيعُوا الْأَدْعِيَاءَ الَّذِينَ شَرِبْتُمْ بِصَفْوِكُمْ كَدَرَهُمْ- وَ خَلَطْتُمْ بِصِحَّتِكُمْ مَرَضَهُمْ وَ أَدْخَلْتُمْ فِي حَقِّكُمْ بَاطِلَهُمْ- وَ هُمْ أَسَاسُ الْفُسُوقِ وَ أَحْلَاسُ الْعُقُوقِ- اتَّخَذَهُمْ؟ إِبْلِيسُ؟ مَطَايَا ضَلَالٍ- وَ جُنْداً بِهِمْ يَصُولُ عَلَى النَّاسِ- وَ تَرَاجِمَةً يَنْطِقُ عَلَى أَلْسِنَتِهِمْ- اسْتِرَاقاً لِعُقُولِكُمْ وَ دُخُولًا فِي عُيُونِكُمْ- وَ نَفْثاً فِي أَسْمَاعِكُمْ- فَجَعَلَكُمْ مَرْمَى نَبْلِهِ وَ مَوْطِئَ قَدَمِهِ وَ مَأْخَذَ يَدِهِ (٤٤٠٤٨- ٤٣٤٦٢)
[لغات]
(احباط): باطل ساختن (جهد): كوشش كردن (هواده): آشتى كردن (استنفزّه): آن را سبك شمرد و طردش ساخت.
(فوق السهم): براى تير، دندانهاى قرار داد كه محل قرار گرفتن زه كمان مىباشد.
(نزع القوس نزعا): كمان را بطور كامل كشيد.
(اغراق فى المدّ): كشيدن كامل و فراگير (قذف): نسبت (بد) دادن (تهمت زدن) (طماعيه): حرص و آز (نجمت): آشكار شد (دلف): راه رفت و نزديك شد.
(اقحموكم): شما را با زور و قهر داخل كردند (ولجات): جمع ولجه، جايى است مثل غار و مانند آن كه مسافران در ميان راه به آن جا پناه مىبرند و خود را از باران و غير آن محافظت مىكنند.
(ورطات): جمع ورطه: بيابانى طولانى كه راه به جايى ندارد و نيز به معناى هلاكت مىآيد.
(حزّ): قطع كردن (خزائم): جمع خزامه: حلقهاى مويين كه در بينى شتر قرار مىدهند و آن را مهار مىكنند.