روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٣٢ - ترجمه
و آنچه بر شود در او،و او بخشاينده و آمرزنده است.
و گفتند آنان كه كافر شدند:نيايد به ما قيامت [١]،بگو:آرى و به حقّ خداى من آيد [٢]به شما، [٣]داناى نهان است،دور نشود از او به سنگ ذرّهاى [٤]در آسمانها و نه در زمين و نه كوچكتر [٥]از آن و نه بزرگتر الّا در كتابى روشن.
تا پاداشت [٦]دهد آنان را كه ايمان آوردند و كارهاى نيكو كردند [٧]ايشان آنند كه ايشان را آمرزش باشد و روزى كريم [٨].
و آنان كه سعى كنند در آيات ما عاجزكننده ايشان را عذابى باشد [٩]از عذاب دردناك.
و بينند آنان كه دادند ايشان را علم آنكه فروفرستادند به تو از خداى تو كه او [١٠]حقّ است و ره نمايد به ره خداى عزيز پسنديده [١١].
[١٣-پ] گفتند آنان كه كافر شدند: [١٢]ره نماييم شما را بر مردى كه خبر دهد [١٣]،شما را كه چون شما را بدرانند هر درانيدنى [١٤]؟شما در خلقى [١٥]نو باشى.
[١] -اساس:قيامه.
[٢] -دا:كه بيايد.
[٣] -دا،افزوده:خداى.
[٤] -دا:مثقال ذرّهاى،آج،لب:همسنگ مورچهاى خورد.
[٥] -دا:خردتر.
[٦] -دا،آج،لب:پاداش.
[٧] -دا:و كردند نيكيها.
[٨] -دا:بزرگ.
[٩] -دا:بود.
[١٠] -دا:آن.
[١١] -دا:خداى بىهمتاى ستوده.
[١٢] -دا،آج،لب،افزوده:هيچ.
[١٣] -دا:بياگاهاند.
[١٤] -دا:هر دريدنى.
[١٥] -دا:آفرينشى.