روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ١٩ - ترجمه
تا نيك[بكند] [١]براى شما [٢]كارهاتان و بيامرزد شما را گناههايتان را،و هركه طاعت دارد خداى و پيغامبرش را برست رستگارى بزرگ.
ما عرضه كرديم زنهار [٣]را بر آسمانها و زمين و كوهها،منع كردند [٤]ازآنكه برگيرند آن را و بترسيدند از آن و بر گرفت آن را آدمى [٥]كه او بوده است [٦]ستمكننده و نادان.
تا عذاب كند خداى منافقان را از مردان و زنان و [٧]مردان بتپرست را و زنان بتپرست را،و توبه پذيرد خداى بر آنكه ايمان دارد از مردان مؤمن و زنان،و بودست خداى آمرزنده و بخشاينده.
قوله تعالى: إِنَّ الَّذِينَ يُؤْذُونَ اللّٰهَ وَ رَسُولَهُ ،حقتعالى گفت:آنان كه ايذا كنند و برنجانند خداى را و پيامبر را،ايذا در حق خداى تعالى صورت نبندد.و در اين دو قول گفتند [٨]،يكى آنكه:فعلى كنند [٩]كه صورت ايذا دارد تا اگر در حقّ جز خداى كردندى [١٠]،متأذّى شدى.و گفتند:يؤذون اولياء اللّه،دوستان خداى را رنجانند، آنگه رنج ايشان را رنج او خوانند [١١].ازآنكه [١٢]ازآنجا [١٣]دوست به رنج دوست رنجور شود.قولى ديگر آنكه:فعلى كنند كه به نزديك ايشان و [١٤]اعتقاد ايشان آن باشد كه خداى از آن رنجور شود،ازآنكه خداى را ندانند،چنان كه فرعون و نمرود كردند از قتال و مبارزت با خداى تعالى.بعضى گفتند:مراد جملۀ معاصى است براى آنكه همه آزار خداى باشد،و اگرچه لفظ«ايذاء»مجاز است.
[١] -اساس،محو شده،از دا افزوده شد،آب:بكنند.
[٢] -دا:شما را.
[٣] -دا،آج،لب:امانت.
[٤] -دا،آج،لب:سرباززدند.
[٥] -دا:مردم.
[٦] -دا:بودست.
[٧] -دا،افزوده:مشركان.
[٨] -دا:گفتهاند.
[٩] -دا:كند.
[١٠] -دا:كردى.
[١١] -دا،آج،لب:خواند.
[١٢] -دا،آج،لب:«ازآنكه»ندارد.
[١٣] -دا،آج،لب،افزوده:كه.
[١٤] -دا،آج،لب:و در.