روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٧ - ترجمه
عِبْرَةٌ لِأُولِي الْأَلْبٰابِ [١]... ،و گفتند:براى كرم يوسف كه با برادران كرد،في قوله:
لاٰ تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ [٢]... ،حديث و قصّۀ او را«أحسن القصص»خواند.و گفتند:
براى آنش نيكوترين قصّهها خواند كه در او ذكر انبياست و ذكر صالحان و فريشتگان [٢-پ]و شياطين و إنس و جنّ و أنعام و طيور و سير ملوك و آداب مماليك و طريقت تجّار و ذكر عقلا و جهّال و اختلاف احوال و مكر زنان و حيل [٣]ايشان،و نيز در او ذكر توحيد و فقه و علم سير و تعبير خواب و آداب سياست و حسن معاشرت و تدبير معاش.پس براى آنكه جامع است اين خصال را،كه در او منافع دين و دنياست، آن را احسن القصص خواند.
بِمٰا أَوْحَيْنٰا إِلَيْكَ هٰذَا الْقُرْآنَ ،«با»متعلّق است به«نقصّ» [٤]،و«ما»مصدريّه است،أي بوحينا،به وحى كردن ما و القاى ما بر تو اين قرآن را. وَ إِنْ كُنْتَ مِنْ قَبْلِهِ لَمِنَ الْغٰافِلِينَ ،و بهدرستى كه [٥]پيش از اين تو از اين قصّه و اخبار غافل بودهاى [٦]و بىعلم.و«غفلت»،سهو [٧]باشد،و او عبارت بود از نفى علم،و اگر معنى بودى ضدّ علم بودى.
إِذْ قٰالَ يُوسُفُ ،عامل در ظرف فعلى [٨]مقدّر است،و التّقدير:اذكر يا محمّد،ياد كن اى محمّد،چون گفت يوسف.و«يوسف»نامى است أعجمى و براى آن لا ينصرف است كه هم أعجمى است و هم علم،و هما السّببان المانعان من الصّرف.و از بعضى علما پرسيدند كه:يوسف چه باشد؟گفت:«أسف» [٩]،حزن باشد و «أسيف»بنده باشد،و هر دو در يوسف حاصل بود،يعنى اشتقاق مىكنم آن را،إمّا از أسف،و إمّا أسيف،و قول اوّل درستتر است.أبو هريره روايت كرد [١٠]كه رسول- صلّى اللّه عليه و آله [١١]-گفت:
الكريم بن الكريم بن الكريم بن الكريم يوسف بن يعقوب بن اسحاق بن ابراهيم-عليه السّلام. و يوسف به كسر السّين،لغة فيه،و بر اين
[١] .سورة يوسف(١٢)آية ١١١.
[٢] .سورۀ يوسف(١٢)آيه ٩٢.
[٣] .آو،بم،آج،آز:حيلت.
[٤] .آو،بم،آج،آب:ندارد.
[٥] .قم:و اگر،آو،بم،آج،آز:و اگرچه.
[٦] .قم،آو،بم،آز،بودى.
[٧] .آو،بم،آج:و سهو.
[٨] .آو،بم،آج،آز:فعل.
[٩] .آز:ندارد.
[١٠] .قم،آو،بم،آج،آز:كند.
[١١] .قم،آو،آج،آز:عليه السّلام.