روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٨٣ - ترجمه
پسروى كنيم پيغامبران را،نه شما سوگند خورده بودى [١]از پيش از اين كه نباشد شما را زوالى؟ بنشستى [٢]در خانههاى آنان كه ظلم كردند بر خود و پديد آمد شما را كه چگونه كرديم به ايشان،بزديم براى شما مثلها.
و مكر كردند مكرشان [٣]و به نزديك خداست مكر ايشان و نه مكر ايشان زائل شود [٤]از او كوهها.
مپندار خداى را كه خلاف كند وعدۀ خود را با پيغامبرانش،خداى عزيز [٥]است،خداوند كينه كشيدن.
روزى كه بدل كنند زمين را بهجز زمين و آسمانها،و بيرون آيند براى خداى بىهمتاى قهركننده [٦].
و بينى گناهكاران را آن روز با هم بسته [٧]در بندها.
پيراهن ايشان از قطران باشد و بازپوشد [٨]رويهاى ايشان را آتش.
تا جزا كند [٩]خداى هر نفسى آنچه كرده باشد كه خداى زود شمار است.
[١] .قم:اى نبودى كه سوگند خوردى،آو،بم،آز،آج،لب،آل،مش،همى نبوديد كه سوگند خورديد.
[٢] .آو،بم،آب،آج،لب،آل:بياراميديد.
[٣] .آو،بم،مش،بسگاليدند سگاليدن ايشان.
[٤] .آو،بم،مش:سگالش ايشان بگردد.
[٥] .آو،بم،آج،آل،لب،ش:بىهمتا.
[٦] .آل:قهّاركننده.
[٧] .قم:گردن بسته،آو،بم،آب،آج،لب،آل:هم بستگان،مش:همگنان.
[٨] .آو،بم،آج،لب:بر شد،مش:بپوشد.
[٩] .آو،بم:پاداشت دهد،آج،آل،مش:پاداش كند.