روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٥٧ - ترجمه
را از آبى ز[ر]دابه [١].
فروبرد آن را و نزديك نبود كه آسان فروشود آيد به او مرگ از هرجايى و او نباشد مرده و از پس او عذابى بود درشت.
مثل آنان كه كافر شدند به خدايشان كارهايشان چون خاكستر [٢]بود كه سخت شود به او باد در روز باد سخت [٣]،توانايى ندارند از آنچه كرده باشند بر چيزى آن است گمراهيى دور.
نبينى كه خداى بيافريد آسمانها و زمين را به حق و درستى؟اگر خواهد ببرد شما را و بيارد خلقى دگر را [٤].
و نيست آن بر خداى دشخوار [٥].
برون آيند براى خداى جمله،گويند ضعيفان آنان را كه تكبّر كردند [٦]:ما بوديم شما را پسرو،هستى شما بگزيراننده [٧]از ما از عذاب خداى؟چيزى گويند اگر راه نمودى ما را خداى،راه نمودمانى شما را راست است بر ما اگر زارى كنيم يا شكيبايى كنيم،نيست ما را جاى گريزى.
[١] .قم،آو،بم،آج،لب:زرداب.
[٢] .قم،آو،بم،آج،لب:خاكسترى.
[٣] .قم:روزى كه باد سخت جهد.
[٤] .قم:خلقى نو،آو،بم:خلقى دگر نو.
[٥] .آج،لب:دشوار.
[٦] .قم:گردنكشى كردند.
[٧] .قم:كفايتكنندگان،آو،بم،آج،لب:بگريزنده.