دانشنامه بزرگ اسلامی
 
١٣٥٥ ص
١٣٥٦ ص
١٣٥٧ ص
١٣٥٨ ص
١٣٥٩ ص
١٣٦٠ ص
١٣٦١ ص
١٣٦٢ ص
١٣٦٣ ص
١٣٦٤ ص
١٣٦٥ ص
١٣٦٦ ص
١٣٦٧ ص
١٣٦٨ ص
١٣٦٩ ص
١٣٧٠ ص
١٣٧١ ص
١٣٧٢ ص
١٣٧٣ ص
١٣٧٤ ص
١٣٧٥ ص
١٣٧٦ ص
١٣٧٧ ص
١٣٧٨ ص
١٣٧٩ ص
١٣٨٠ ص
١٣٨١ ص
١٣٨٢ ص
١٣٨٣ ص
١٣٨٤ ص
١٣٨٥ ص
١٣٨٦ ص
١٣٨٧ ص
١٣٨٨ ص
١٣٨٩ ص
١٣٩٠ ص
١٣٩١ ص
١٣٩٢ ص
١٣٩٣ ص
١٣٩٤ ص
١٣٩٥ ص
١٣٩٦ ص
١٣٩٧ ص
١٣٩٨ ص
١٣٩٩ ص
١٤٠٠ ص
١٤٠١ ص
١٤٠٢ ص
١٤٠٣ ص
١٤٠٤ ص
١٤٠٥ ص
١٤٠٦ ص
١٤٠٧ ص
١٤٠٨ ص
١٤٠٩ ص
١٤١٠ ص
١٤١١ ص
١٤١٢ ص
١٤١٣ ص
١٤١٤ ص
١٤١٥ ص
١٤١٦ ص
١٤١٧ ص
١٤١٨ ص
١٤١٩ ص
١٤٢٠ ص
١٤٢١ ص
١٤٢٢ ص
١٤٢٣ ص
١٤٢٤ ص
١٤٢٥ ص
١٤٢٦ ص
١٤٢٧ ص
١٤٢٨ ص
١٤٢٩ ص
١٤٣٠ ص
١٤٣١ ص
١٤٣٢ ص
١٤٣٣ ص
١٤٣٤ ص
١٤٣٥ ص
١٤٣٦ ص
١٤٣٧ ص
١٤٣٨ ص
١٤٣٩ ص
١٤٤٠ ص
١٤٤١ ص
١٤٤٢ ص
١٤٤٣ ص
١٤٤٤ ص
١٤٤٥ ص
١٤٤٦ ص
١٤٤٧ ص
١٤٤٨ ص
١٤٤٩ ص
١٤٥٠ ص
١٤٥١ ص
١٤٥٢ ص
١٤٥٣ ص
١٤٥٤ ص
١٤٥٥ ص
١٤٥٦ ص
١٤٥٧ ص
١٤٥٨ ص
١٤٥٩ ص
١٤٦٠ ص
١٤٦١ ص
١٤٦٢ ص
١٤٦٣ ص
١٤٦٤ ص
١٤٦٥ ص
١٤٦٦ ص
١٤٦٧ ص
١٤٦٨ ص
١٤٦٩ ص
١٤٧٠ ص
١٤٧١ ص
١٤٧٢ ص
١٤٧٣ ص
١٤٧٤ ص
١٤٧٥ ص
١٤٧٦ ص
١٤٧٧ ص
١٤٧٨ ص
١٤٧٩ ص
١٤٨٠ ص
١٤٨١ ص
١٤٨٢ ص
١٤٨٣ ص
١٤٨٤ ص
١٤٨٥ ص
١٤٨٦ ص
١٤٨٧ ص
١٤٨٨ ص
١٤٨٩ ص
١٤٩٠ ص
١٤٩١ ص
١٤٩٢ ص
١٤٩٣ ص
١٤٩٤ ص
١٤٩٥ ص
١٤٩٦ ص
١٤٩٧ ص
١٤٩٨ ص
١٤٩٩ ص
١٥٠٠ ص
١٥٠١ ص
١٥٠٢ ص
١٥٠٣ ص
١٥٠٤ ص
١٥٠٥ ص
١٥٠٦ ص
١٥٠٧ ص
١٥٠٨ ص
١٥٠٩ ص
١٥١٠ ص
١٥١١ ص
١٥١٢ ص
١٥١٣ ص
١٥١٤ ص
١٥١٥ ص
١٥١٦ ص
١٥١٧ ص
١٥١٨ ص
١٥١٩ ص
١٥٢٠ ص
١٥٢١ ص
١٥٢٢ ص
١٥٢٣ ص
١٥٢٤ ص
١٥٢٥ ص
١٥٢٦ ص
١٥٢٧ ص
١٥٢٨ ص
١٥٢٩ ص
١٥٣٠ ص
١٥٣١ ص
١٥٣٢ ص
١٥٣٣ ص
١٥٣٤ ص
١٥٣٥ ص
١٥٣٦ ص
١٥٣٧ ص
١٥٣٨ ص
١٥٣٩ ص
١٥٤٠ ص
١٥٤١ ص
١٥٤٢ ص
١٥٤٣ ص
١٥٤٤ ص
١٥٤٥ ص
١٥٤٦ ص
١٥٤٧ ص
١٥٤٨ ص
١٥٤٩ ص
١٥٥٠ ص
١٥٥١ ص
١٥٥٢ ص
١٥٥٣ ص
١٥٥٤ ص
١٥٥٥ ص
١٥٥٦ ص
١٥٥٧ ص
١٥٥٨ ص
١٥٥٩ ص
١٥٦٠ ص
١٥٦١ ص
١٥٦٢ ص
١٥٦٣ ص
١٥٦٤ ص
١٥٦٥ ص
١٥٦٦ ص
١٥٦٧ ص
١٥٦٨ ص
١٥٦٩ ص
١٥٧٠ ص
١٥٧١ ص
١٥٧٢ ص
١٥٧٣ ص
١٥٧٤ ص
١٥٧٥ ص
١٥٧٦ ص
١٥٧٧ ص
١٥٧٨ ص
١٥٧٩ ص
١٥٨٠ ص
١٥٨١ ص
١٥٨٢ ص
١٥٨٣ ص
١٥٨٤ ص
١٥٨٥ ص
١٥٨٦ ص
١٥٨٧ ص
١٥٨٨ ص
١٥٨٩ ص
١٥٩٠ ص
١٥٩١ ص
١٥٩٢ ص
١٥٩٣ ص
١٥٩٤ ص
١٥٩٥ ص
١٥٩٦ ص
١٥٩٧ ص
١٥٩٨ ص
١٥٩٩ ص
١٦٠٠ ص
١٦٠١ ص
١٦٠٢ ص
١٦٠٣ ص
١٦٠٤ ص
١٦٠٥ ص
١٦٠٦ ص
١٦٠٧ ص
١٦٠٨ ص
١٦٠٩ ص
١٦١٠ ص
١٦١١ ص
١٦١٢ ص
١٦١٣ ص
١٦١٤ ص
١٦١٥ ص
١٦١٦ ص
١٦١٧ ص
١٦١٨ ص
١٦١٩ ص
١٦٢٠ ص
١٦٢١ ص
١٦٢٢ ص
١٦٢٣ ص
١٦٢٤ ص
١٦٢٥ ص
١٦٢٦ ص
١٦٢٧ ص
١٦٢٨ ص
١٦٢٩ ص
١٦٣٠ ص
١٦٣١ ص
١٦٣٢ ص
١٦٣٣ ص
١٦٣٤ ص
١٦٣٥ ص
١٦٣٦ ص
١٦٣٧ ص
١٦٣٨ ص
١٦٣٩ ص
١٦٤٠ ص
١٦٤١ ص
١٦٤٢ ص
١٦٤٣ ص
١٦٤٤ ص
١٦٤٥ ص
١٦٤٦ ص
١٦٤٧ ص
١٦٤٨ ص
١٦٤٩ ص
١٦٥٠ ص
١٦٥١ ص
١٦٥٢ ص
١٦٥٣ ص
١٦٥٤ ص
١٦٥٥ ص
١٦٥٦ ص
١٦٥٧ ص
١٦٥٨ ص
١٦٥٩ ص
١٦٦٠ ص
١٦٦١ ص
١٦٦٢ ص
١٦٦٣ ص
١٦٦٤ ص
١٦٦٥ ص
١٦٦٦ ص
١٦٦٧ ص
١٦٦٨ ص
١٦٦٩ ص
١٦٧٠ ص
١٦٧١ ص
١٦٧٢ ص
١٦٧٣ ص
١٦٧٤ ص
١٦٧٥ ص
١٦٧٦ ص
١٦٧٧ ص
١٦٧٨ ص
١٦٧٩ ص
١٦٨٠ ص
١٦٨١ ص
١٦٨٢ ص
١٦٨٣ ص
١٦٨٤ ص
١٦٨٥ ص
١٦٨٦ ص
١٦٨٧ ص
١٦٨٨ ص
١٦٨٩ ص
١٦٩٠ ص
١٦٩١ ص
١٦٩٢ ص
١٦٩٣ ص
١٦٩٤ ص
١٦٩٥ ص
١٦٩٦ ص
١٦٩٧ ص
١٦٩٨ ص
١٦٩٩ ص
١٧٠٠ ص
١٧٠١ ص
١٧٠٢ ص
١٧٠٣ ص
١٧٠٤ ص
١٧٠٥ ص
١٧٠٦ ص
١٧٠٧ ص
١٧٠٨ ص
١٧٠٩ ص
١٧١٠ ص
١٧١١ ص
١٧١٢ ص
١٧١٣ ص
١٧١٤ ص
١٧١٥ ص
١٧١٦ ص
١٧١٧ ص
١٧١٨ ص
١٧١٩ ص
١٧٢٠ ص
١٧٢١ ص
١٧٢٢ ص
١٧٢٣ ص
١٧٢٤ ص
١٧٢٥ ص
١٧٢٦ ص
١٧٢٧ ص
١٧٢٨ ص
١٧٢٩ ص
١٧٣٠ ص
١٧٣١ ص
١٧٣٢ ص
١٧٣٣ ص
١٧٣٤ ص
١٧٣٥ ص
١٧٣٦ ص
١٧٣٧ ص
١٧٣٨ ص
١٧٣٩ ص
١٧٤٠ ص
١٧٤١ ص
١٧٤٢ ص
١٧٤٣ ص
١٧٤٤ ص
١٧٤٥ ص
١٧٤٦ ص
١٧٤٧ ص
١٧٤٨ ص
١٧٤٩ ص
١٧٥٠ ص
١٧٥١ ص
١٧٥٢ ص
١٧٥٣ ص
١٧٥٤ ص
١٧٥٥ ص
١٧٥٦ ص
١٧٥٧ ص
١٧٥٨ ص
١٧٥٩ ص
١٧٦٠ ص
١٧٦١ ص
١٧٦٢ ص
١٧٦٣ ص
١٧٦٤ ص
١٧٦٥ ص
١٧٦٦ ص
١٧٦٧ ص
١٧٦٨ ص
١٧٦٩ ص
١٧٧٠ ص
١٧٧١ ص
١٧٧٢ ص
١٧٧٣ ص
١٧٧٤ ص
١٧٧٥ ص
١٧٧٦ ص
١٧٧٧ ص
١٧٧٨ ص
١٧٧٩ ص
١٧٨٠ ص
١٧٨١ ص
١٧٨٢ ص
١٧٨٣ ص
١٧٨٤ ص
١٧٨٥ ص
١٧٨٦ ص
١٧٨٧ ص
١٧٨٨ ص
١٧٨٩ ص
١٧٩٠ ص
١٧٩١ ص
١٧٩٢ ص
١٧٩٣ ص
١٧٩٤ ص
١٧٩٥ ص
١٧٩٦ ص
١٧٩٧ ص
١٧٩٨ ص
١٧٩٩ ص
١٨٠٠ ص
١٨٠١ ص
١٨٠٢ ص
١٨٠٣ ص
١٨٠٤ ص
١٨٠٥ ص
١٨٠٦ ص
١٨٠٧ ص
١٨٠٨ ص
١٨٠٩ ص
١٨١٠ ص
١٨١١ ص
١٨١٢ ص
١٨١٣ ص
١٨١٤ ص
١٨١٥ ص
١٨١٦ ص
١٨١٧ ص
١٨١٨ ص
١٨١٩ ص
١٨٢٠ ص
١٨٢١ ص
١٨٢٢ ص
١٨٢٣ ص
١٨٢٤ ص
١٨٢٥ ص
١٨٢٦ ص
١٨٢٧ ص
١٨٢٨ ص
١٨٢٩ ص
١٨٣٠ ص
١٨٣١ ص
١٨٣٢ ص
١٨٣٣ ص
١٨٣٤ ص
١٨٣٥ ص
١٨٣٦ ص
١٨٣٧ ص
١٨٣٨ ص

دانشنامه بزرگ اسلامی - مرکز دائرة المعارف بزرگ اسلامی - الصفحة ١٥١٢

ابن عزرا
جلد: ٤
     
شماره مقاله:١٥١٢



اِبْن‌ِ عِزْرا، ابراهام‌ بن‌ مئير١ (ماير) (ح‌ ٤٨٤-٥٦٢ق‌/١٠٩١- ١١٦٧م‌)، مفسّر تورات‌، اديب‌، مترجم‌ آثار عربى‌ به‌ عبري‌، منجم‌ و رياضى‌دان‌ يهودي‌ اندلسى‌. وي‌ در منابع‌ عربى‌، ابواسحاق‌ ابراهيم‌ بن‌ مجيد خوانده‌ شده‌ است‌. او از نخستين‌ پژوهشگرانى‌ است‌ كه‌ آثار مسلمانان‌ را به‌ زبان‌ عبري‌ ترجمه‌ كرده‌ و باعث‌ گسترش‌ انديشه‌ و دانشهاي‌ مسلمانان‌ و يهوديان‌ شرق‌ در ميان‌ يهوديان‌ اروپا شده‌اند (پالنثيا، ٥٠٠ -٥٠١؛ سارتون‌، .(II/١٨٧ ابن‌ عزرا در طليطله‌ زاده‌ شد، سپس‌ همراه‌ خانواده‌ به‌ قرطبه‌ مهاجرت‌ كرد. زندگى‌ او را مى‌توان‌ به‌ دو مرحلة متمايز تقسيم‌ نمود: مرحلة نخست‌ كه‌ حدود نيم‌ قرن‌ به‌ درازا كشيد، در اسپانيا سپري‌ شد. از دوران‌ نوجوانى‌ استعداد و نبوغ‌ او در شعر و زباندانى‌ مشهود بود، چنانكه‌ پيش‌ از خروج‌ از اسپانيا به‌ عنوان‌ شاعر و انديشمند، شناخته‌ شده‌ بود. مرحلة دوم‌ زندگى‌ وي‌ با مهاجرت‌ او در ٥٣٥ق‌/١١٤٠م‌ از اسپانيا - احتمالاً به‌ سبب‌ فقر و تنگى‌ معيشت‌ (هوسيك‌، - آغاز مى‌شود و تا پايان‌ عمر او كه‌ در سفرهاي‌ طولانى‌ مى‌گذرد، ادامه‌ مى‌يابد. پسرش‌، اسحاق‌، كه‌ او هم‌ شاعر شناخته‌ شده‌اي‌ بود، همزمان‌ با پدر اسپانيا را ترك‌ كرد و به‌ بغداد رفت‌. در آنجا با هبةالله‌ بن‌ ملكا معروف‌ به‌ ابوالبركات‌ بغدادي‌، طبيب‌ و فيلسوف‌، دوستى‌ يافت‌ و شعرهايى‌ براي‌ او سرود و سپس‌ به‌ اسلام‌ گرويد. اين‌ ماجرا ضربة روحى‌ عميقى‌ به‌ ابن‌ عزرا وارد كرد كه‌ تجلى‌ آن‌ در شعرهايش‌ مشهود است‌. ابن‌ عزرا به‌ بغداد سفر كرد تا بتواند فرزند را دوباره‌ به‌ دين‌ يهود بازگرداند، ولى‌ موفق‌نشد («دائرةالمعارف‌ يهود٢»، .(VI/٥٢١ از اين‌ پس‌ ابن‌ عزرا زندگى‌ خود را در سفر و غربت‌ گذراند. آثار اين‌ سفرها در سبك‌ نگارش‌ او به‌ وضوح‌ برجاي‌ مانده‌ است‌. تأليفات‌ او در اين‌ مرحله‌ شامل‌ مقاله‌ها و رساله‌هاي‌ كوتاهى‌ است‌ كه‌ اغلب‌ فاقد نظم‌ و ترتيب‌ است‌. در ٥٣٥ق‌، احتمالاً پس‌ از سفري‌ به‌ شمال‌ افريقا و خاورميانه‌، در رم‌ مستقر شد ( جودائيكا، VIII/١١٦٣- ١١٦٥ ) و در آنجا تفسيرهاي‌ بسياري‌ بر تورات‌ نگاشت‌ كه‌ چندان‌ مورد توجه‌ يهوديان‌ آنجا قرار نگرفت‌. آثاري‌ نيز دربارة دستور زبان‌ عبري‌ نوشت‌ كه‌ در ٩٥٣ق‌/١٥٤٦م‌ در ونيز به‌ چاپ‌ رسيده‌ است‌. در ٥٤٢ق‌ از ايتاليا به‌ فرانسه‌ رفت‌ و از جانب‌ يهوديان‌ آنجا به‌ گرمى‌ پذيرفته‌ شد.
مهم‌ترين‌ تفسيرهاي‌ او بر عهد عتيق‌ در فرانسه‌ نوشته‌ شد. در ٥٥٣ق‌ به‌ لندن‌ رفت‌ و دو يا سه‌ سال‌ بعد به‌ فرانسه‌ بازگشت‌ و كتابى‌ در زمينة نجوم‌ از عربى‌ به‌ عبري‌ ترجمه‌ كرد. احتمالاً در اواخر عمر به‌ قلهره‌٣ در شمال‌ اندلس‌ رفت‌ و همانجا درگذشت‌ (سارتون‌، ؛ II/١٨٧ قس‌: جودائيكا، .(VIII/١١٦٤ ابن‌ عزرا يكى‌ از بزرگ‌ترين‌ مفسران‌ و شارحان‌ عهد عتيق‌ است‌. از ٥٣٥ق‌ به‌ مدت‌ ٢٠ سال‌ تفسيرهاي‌ بسيار بر عهد عتيق‌ نوشت‌ كه‌ تقريباً همة بخشهاي‌ كتاب‌ را شامل‌ مى‌شود. مهم‌ترين‌ تفسيرهاي‌ او در مورد پيامبران‌ و غزل‌ غزلهاي‌ سليمان‌ است‌ (همان‌، .(VIII/١١٦٦ تفسيرهاي‌ او بر عهد عتيق‌ با نوشته‌هاي‌ شارحان‌ ديگر تفاوت‌ چشمگيري‌ دارد و بر موازين‌ علمى‌ و زبان‌ شناسى‌ استوار است‌ (هوسيك‌، همانجا). روش‌ وي‌ آميزه‌اي‌ است‌ از روش‌ كسانى‌ كه‌ آراءِ آنان‌ مبتنى‌ بر روايات‌ و نظريه‌هاي‌ پيشوايان‌ مذهبى‌ است‌ و روش‌ گروه‌ مخالف‌ آنها كه‌ هيچ‌ تفسيري‌ را افزون‌ بر متن‌ عهد عتيق‌ روا نمى‌دارند. ابن‌ عزرا تفسيرهاي‌ خود را بر اساس‌ متون‌ و همچنين‌ شرح‌ مجموعة قوانين‌ شرعى‌ و عرفى‌ بزرگان‌ يهود نوشته‌ و دربارة شرعيان‌ دين‌ بيشتر به‌ تلمودها توجه‌ داشته‌ است‌ ( جودائيكا، .(VIII/١١٦٦ در اين‌ نوآوريهاي‌ او در تفسير مى‌توان‌ وي‌ را پيشگام‌ اسپينوزا، فيلسوف‌ قرن‌ ١٧م‌ دانست‌ ( بريتانيكا، .(V/٢٧٠ ابن‌ عزرا بر خلاف‌ عقايد رايج‌ آن‌ دوره‌ تلويحاً مى‌گويد كه‌ اسفار پنجگانه‌ نوشتة حضرت‌ موسى‌ (ع‌) نيست‌ ( جودائيكا، .(VIII/١١٦٧ او دربارة كتاب‌ اشعيا عقيده‌ داشت‌ كه‌ اين‌ اثر حاوي‌ نظريه‌هاي‌ دو پيامبر است‌ و اين‌ نظر وي‌ امروزه‌ به‌ اثبات‌ رسيده‌ است‌ (سارتون‌، .(II/١٨٨ ابن‌ عزرا را به‌ سبب‌ داشتن‌ نظريه‌هاي‌ نوين‌ دينى‌ پدر نقادان‌ كتاب‌ مقدس‌ خوانده‌اند ( جودائيكا، همانجا) و هر چند او را در شمار فيلسوفان‌ نياورده‌اند، ولى‌ افكار فلسفى‌ او را از خلال‌ تفسيرهايش‌ مى‌توان‌ دريافت‌ (هوسيك‌، همانجا). وي‌ عقيده‌ داشت‌ كه‌ سخنانش‌ را مردم‌ نادان‌ نمى‌فهمند و همچنين‌ نمى‌خواست‌ كه‌ تودة مردم‌ از عقايد افراطى‌ او آگاه‌ شوند، بنابراين‌ در تأليفات‌ خود تعبيرات‌ پيچيده‌ و مبهمى‌ به‌ كار برده‌ است‌ ( جودائيكا، .(VIII/١١٦٨
عقايدفلسفى‌ او نوافلاطونى‌ است‌ و از سليمان‌بن‌ جبيرول‌٤ نيز متأثر بوده‌ است‌. با اينهمه‌ مانند فيلسوفان‌ ارسطويى‌ مسلمان‌، عقيده‌ داشت‌ كه‌ دانش‌ پروردگار به‌ امور كلى‌ تعلق‌ مى‌گيرد، نه‌ به‌ امور جزئى‌ (هوسيك‌، همانجا). ابن‌ عزرا با اعتقاد به‌ دخالت‌ ستارگان‌ در تعيين‌ سرنوشت‌ انسان‌، نظرية خاصى‌ دربارة جبر و اختيار بشر ابراز نكرده‌ است‌ (جودائيكا، همانجا).
ابن‌ عزرا شعر نيز مى‌سروده‌. بعضى‌ از اشعار او با محتواي‌ مذهبى‌ و داراي‌ مفاهيم‌ فلسفى‌ است‌ و از آرزوي‌ او به‌ وحدت‌ و پيوستن‌ به‌ پروردگار سخن‌ مى‌گويد. بيشتر اين‌ اشعار در اعياد مذهبى‌ يهوديان‌ خوانده‌ مى‌شود. در شعرهاي‌ غير مذهبى‌ او از دوستى‌ و عشق‌ و طبيعت‌ سخن‌ مى‌رود. وي‌ مضامين‌ شاعرانة جديدي‌ در شعر عبري‌ به‌ كار گرفته‌، كه‌ از آن‌ جمله‌ است‌ اشعاري‌ تعليمى‌ به‌ زبان‌ حيوانات‌، شعرهايى‌ در قالب‌ چيستان‌ و قطعات‌ هجايى‌. يكى‌ از شعرهاي‌ او از داستان‌ حى‌ بن‌ يقظان‌ ابن‌ سينا برگرفته‌ شده‌ است‌ (همان‌، .(VIII/١١٦٥-١١٦٦ ابن‌ عزرا توانست‌ شعر اسپانيايى‌ و اشعار عربى‌ِ يهوديان‌ آنجا را به‌ شاعران‌ اروپاي‌ غربى‌ معرفى‌ كند، به‌ طوري‌ كه‌ بعد از مدتى‌ اين‌ شاعران‌ به‌ تقليد از سبك‌ او به‌ سرودن‌ اشعاري‌ در محتوا و قالب‌ شعر اسپانيايى‌ پرداختند. ديوان‌ شعر او در ١٣٠٤ق‌/١٨٨٦م‌ در برلين‌ به‌ اهتمام‌ ياكوب‌ اگرس‌٥ به‌ چاپ‌ رسيده‌ است‌ ( جودائيكا، همانجا).
ابن‌ عزرا را به‌ درستى‌ يكى‌ از پيشگامان‌ علم‌ دستور زبان‌ عبري‌ مى‌دانند. وي‌ اگر چه‌ اصول‌ و نظريه‌هاي‌ جديدي‌ ابراز نكرده‌، ولى‌ توانسته‌ است‌ نوشته‌هاي‌ زبان‌ شناسان‌ عبري‌ را كه‌ پيش‌ از وي‌ در مشرق‌ زمين‌ و اندلس‌ آثاري‌ به‌ عربى‌ داشتند، گرد آوري‌ كند و به‌ تدوين‌ آنها به‌ زبان‌ عبري‌ بپردازد. به‌ اين‌ ترتيب‌ يهوديان‌ اروپا توانستند با آثار دانشمندانى‌ كه‌ به‌ زبان‌ عربى‌ تأليفاتى‌ داشتند، آشنا شوند و به‌ نزديكى‌ دو زبان‌ عربى‌ و عبري‌ پى‌ برند (همانجا).
ابن‌ عزرا آگاهى‌ فراوانى‌ دربارة نجوم‌ و علوم‌ رياضى‌ داشت‌ و كتابهاي‌ بسياري‌ در اين‌ زمينه‌ به‌ زبان‌ عبري‌ از خود به‌ جاي‌ گذاشته‌ است‌. وي‌ با آگاهى‌ از اطلاعات‌ رياضى‌ دانان‌ عرب‌ زبان‌، روش‌ استفاده‌ از سيستم‌ ده‌ دهى‌ (اعشاري‌)، را به‌ يهوديان‌ آموخت‌ و با استفاده‌ از حروف‌ عبري‌ «الف‌» تا «ط» به‌ جاي‌ ١ تا ٩ و تعيين‌ علامت‌ ويژه‌اي‌ براي‌ نشان‌ دادن‌ صفر و قرار دادن‌ دهگان‌ در طرف‌ چپ‌ آن‌، به‌ صورتى‌ كه‌ اكنون‌ معمول‌ است‌، كمك‌ بزرگى‌ به‌ يهوديان‌ كرد (جودائيكا، .(VIII/١١٦٨
از مهم‌ترين‌ كارهاي‌ او ترجمة شرح‌ بيرونى‌ بر زيج‌ خوارزمى‌ است‌. وي‌ اين‌ كتاب‌ را در ٥٥٥ق‌/١١٦٠م‌ به‌ زبان‌ عبري‌ ترجمه‌ كرد. اصل‌ كتاب‌ كه‌ به‌ زبان‌ عربى‌ بوده‌ است‌ از بين‌ رفته‌ و تنها ترجمة عبري‌ آن‌ به‌ جاي‌ مانده‌ است‌ (نالينو، ١٦٤). ابن‌ عزرا بر اين‌ اثر مقدمه‌اي‌ نوشته‌ است‌. قسمتى‌ از متن‌ عبري‌ كتاب‌ همراه‌ با ترجمة آلمانى‌ آن‌ توسط اشتاين‌ اشنايدر به‌ چاپ‌ رسيده‌ است‌ («دربارة تاريخ‌ ترجمة...١»، ٣٥٩ - .(٣٥٥ در اين‌ مقدمه‌، ابن‌ عزرا از تأثير افكار رياضى‌ دانان‌ و منجمان‌ هندي‌ بر دانشمندان‌ عرب‌ زبان‌ سخن‌ گفته‌ و از كنكه‌ يا منكه‌ رياضى‌ دان‌ و منجم‌ هندي‌ الاصل‌ دربار هارون‌ الرشيد ياد كرده‌ است‌. به‌ عقيدة ابن‌ عزرا، كنكه‌ اعداد اصلى‌ (اعداد نهگانه‌) و سيستم‌ ده‌ دهى‌ را به‌ اعراب‌ آموخته‌ است‌ (همان‌، .(٣٣١ بنابر گفتة او، اين‌ شخص‌ را زيجى‌ بوده‌ كه‌ خوارزمى‌ براي‌ تهيه‌ زيج‌ خود از آن‌ سود برده‌ است‌. ابن‌ عزرا نيز در كتابش‌ «دربارة حركات‌ سيارات‌»، از روش‌ بطلميوس‌ و دانشمندان‌ عرب‌ زبان‌ استفاده‌ كرده‌ و به‌ نتايج‌ علمى‌ قابل‌ توجهى‌ رسيده‌ است‌. وي‌ با مطالعة محاسباتى‌ كه‌ دانشمندان‌ عرب‌ زبان‌، مانند ابن‌ مقفع‌ و ديگران‌، در زمينة حركت‌ خورشيد انجام‌ داده‌ بودند، متوجه‌ شد كه‌ خورشيد نمى‌تواند در يك‌ محل‌ ثابت‌ بماند؛ نكته‌اي‌ كه‌ پيش‌ از او بطلميوس‌ نيز نتوانسته‌ بود به‌ آن‌ پى‌ ببرد (همان‌، .(٣٥٤-٣٥٦ او همچنين‌ دو رسالة ماشاءالله‌ در علم‌ احكام‌ نجوم‌ را به‌ عبري‌ ترجمه‌ كرده‌ است‌ («دائرةالمعارف‌ يهود»، ؛ VI/٥٢٤ I/٣٩١ .(GAL,S, از طريق‌ همين‌ ترجمه‌ها و نوشته‌هاي‌ ابن‌ عزرا در زمينة علم‌ نجوم‌ بود كه‌ دانشمندان‌ اروپايى‌ توانستند با معلومات‌ و دستاوردهاي‌ منجمان‌ و رياضى‌ دانان‌ عرب‌ زبان‌ آشنا شوند (سارتون‌، .(II/١٨٨ گفته‌ مى‌شود كه‌ وي‌ مدتى‌ هم‌ در هند اقامت‌ كرده‌ و در نگارش‌ آثار علميش‌ از منابع‌ هندي‌ سود جسته‌ است‌. اما اشتاين‌ اشنايدر («آيا ابن‌ عزرا در هند بوده‌؟٢»، اين‌ نظريه‌ را رد كرده‌ است‌.
ابن‌ عزرا حدود ١٠٨ كتاب‌ به‌ زبان‌ عبري‌ نوشته‌ يا ترجمه‌ كرده‌ است‌. اكثر آثار او طى‌ قرون‌ گذشته‌ به‌ زبانهاي‌ لاتينى‌، آلمانى‌ و فرانسه‌ ترجمه‌ شده‌ است‌. نوشته‌هاي‌ او از اين‌ رو مورد توجه‌ بوده‌ كه‌ نه‌ تنها حاوي‌ اطلاعات‌ وسيع‌ و عميق‌ هستند، بلكه‌ شيوة نگارش‌، كوتاه‌ و آهنگين‌ بودن‌ جملات‌، بيان‌ هزل‌ آميز و قالب‌ معمايى‌ آن‌ خواننده‌ را مجذوب‌ مى‌كند و او را به‌ تفكر و تأمل‌ وا مى‌دارد ( جودائيكا، ؛ VIII/١١٦٨ براي‌ آشنايى‌ با آثار او نك: جودائيكا؛ دائرةالمعارف‌ يهود).
مآخذ: پالنثيا، آنخل‌ گنثالث‌، تاريخ‌ الفكر الاندلسى‌، ترجمة حسين‌ مؤنس‌، قاهره‌، مكتبة النهضة المصرية؛ نالينو، كارلو، علم‌ الفلك‌، رم‌، ١٩١١م‌؛ نيز:
Britannica, ١٩٧٣-١٩٧٤; GAL,S; GAS; Husik, Isaac, A History of Mediaeual Jewish Philosophy, New York, ١٩١٦; Judaica; The Jewish Encycopedia; Sarton, George, Introduction to the History of Science, Tehran, ١٩٧٨; Steinschneider, M., X Ist Ibn Esra in Indien gewsesn? n , ZDMG, ١٨٦٦; vol. XX; id, X zur Geschichte der Ubersetzungen aus dem Indischen in's Arabische und ihres Einflusses auf die arabische Literatur n , Ibid, ١٨٧٠, vol. XXIV.
شهناز رازپوش‌
تايپ‌ مجدد و ن‌ * ١ * زا
ن‌ * ٢ * زا