روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٣٧ - ترجمه
كه ايشان يارىدادگانند [١].
و لشكرها ما ايشان را غلبهكنندهاند.
برگرد از ايشان تا به وقتى.
ببين ايشان كه بينند ايشان [٢].
به عذاب ما شتاب مىكنند.
چون فرود آيد پيرامن ايشان بد باشد [٣]بامداد ترسانيدگان.
برگرد از ايشان تا به وقتى.
ببين كه بينند ايشان [٤].
منزّه است خداى تو،خداوند عزّت از آنچه ايشان وصف مىكنند.
و درود گفت بر پيغامبران ما.
و سپاس خداى را،خداوند جهانيان.
قوله: وَ إِنَّ لُوطاً لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ،حقتعالى گفت:لوط از جملۀ پيغامبران فرستاده است.
إِذْ نَجَّيْنٰاهُ ،آنگه [٥]برهانيديم او را و اهلش را،يعنى اهل دينش [٦]از عذابى كه كافران را كرديم در عهد او-و قصّۀ آن رفته است.
إِلاّٰ عَجُوزاً فِي الْغٰابِرِينَ ،الّا پير زنى از جملۀ اهل او بود كه او را نيز هلاك كرديم در ميان هالكان،براى آنكه كافره بود همچون ايشان.و گفتند:خود زن او بود.
و«غابر»،هم ماضى بود و هم باقى.و اين جا مراد باقى است،يعنى باقى بودند در عذاب.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ،پس دمار بر آورديم از ديگران.و دمار،هلاك بود.آنگه تنبيه كرد ايشان را،گفت:شما بر ايشان مىگذرى و بر شهرهاى خراب ايشان به-
[١] -دا:نصرت كردكان باشند.
[٢] -دا:زود بينند.
[٣] -دا:بد ماند.
[٤] -دا:كه زود بينند ايشان را.
[٥] -دا،آج،لب:آنگه كه.
[٦] -دا،آج،لب:دينش را.