الرسائل الرجالية - الكلباسي، أبو المعالي - الصفحة ١٧٠ - توثيق البعض في ترجمة الغير
و بما سمعت يظهر غرابة استبعاد عود التوثيق في ترجمة محمّد بن عبد الحميد إلى عبد الحميد من سبط الشهيد الثاني[١]، مضافا إلى ما ذكره السيّد السند النجفي من قوله- كما تقدّم-: «و هو غريب من مثله، فإنّ مثل ذلك كثير في كلام النجاشي، كما يظهر بأدنى إلمام بكتابه»[٢].
و مع ذلك كلّه أقول: إنّه لابدّ من التأمّل و التحرّي في الموارد، فإنّ كلمات أرباب الرجال لم يراع فيها كثيرا ما كان ينبغي مراعاته و رعايته، كما أنّه في بعض التراجم كان التوصيف مختصّا بالمذكور بالتبع، و خلا الترجمة عن التعرّض لحال صاحب الترجمة من حيث الوثاقة و عدمها.
قال النجاشيّ: «الحسين بن القاسم بن محمّد بن أيّوب بن شمون[٣] أبو عبد اللّه الكاتب، و كان أبوه القاسم من جملة أصحابنا»[٤].
و مع قطع النظر عمّا ذكر قد يقتضي بعض القرائن الدقيقة عود التوثيق إلى المذكور بالتّبع. مثلا: لو كان قول النجاشي في ترجمة محمّد بن إسماعيل بن بزيع «كان صالحا ثقة» بدل قوله: «كان من صالحي هذه الطائفة و ثقاتهم»[٥] كان الظاهر عوده إلى حمزة، إذ الظاهر أنّ تخصيص حمزة بالذكر من بين ولد بزيع المذكورين بالتبع من جهة اختصاصه بالصلاح و الوثاقة.
و قد يؤيّد بعض القرائن عود التوثيق إلى المذكور بالأصالة، نظير ما يؤيّد عود «الموت في أيّام الرضا عليه السّلام» في ترجمة جميل بن درّاج إلى «جميل» لا إلى درّاج، من لزوم ذكر أكبريّة الولد عن الوالد على تقدير العود إلى درّاج، كما يظهر ممّا مرّ[٦].
[١] . حكاه عن الشيخ محمّد في منتهى المقال ٦: ٨٧/ ٢٦٩١، و ٤: ٨٥/ ١٥٦٧.
[٢] . رجال السيّد بحر العلوم ٣: ٢٨٨.
[٣] . قوله:« شمونّ» بفتح الشين المعجمة و ضمّ الميم و تشديد النون أخيرا( منه عفي عنه).
[٤] . رجال النجاشي: ٦٦/ ١٥٧. فيه:« من أجلّة أصحابنا».
[٥] . رجال النجاشي: ٣٣٠/ ٨٩٣.
[٦] . انظر رجال النجاشي: ١٢٦/ ٣٢٨؛ خلاصة الأقوال ٣٤/ ١.