منشور جاويد - سبحانى، شیخ جعفر - الصفحة ٢٧٤
راسيات). (سبأ/١٣)
ترجمه آيات
٩ـ چشمه مس را براى او روان ساختيم.
١٠ـ براى او آنچه مى خواست درست مى كردند :معبدها، ظروف بزرگ غذا، مانند حوضها وديگهاى ثابت(كه به خاطر بزرگ بودن قابل حمل نبودند).
پيش از آنكه به تفسير بخشهاى سه گانه بپردازيم لغات در آيات را توضيح مى دهيم:
١ـ عاصفه: مؤنث عاصف، باد شديد وتوفنده را مى گويند.
٢ـ غدو:نيمه اوّل روز ورواح نيمه دوّم روز است.
٣ـ رخاء: نرم وآرام.
٤ـ بنّاء: سازنده بِنا.
٥ـ غوّاص: فرو رونده در آب براى يافتن اشياى گرانبها.
٦ـ مقرنين: جمع مقرن، به معنى بسته شده.
٧ـ اصفاد: جمع صفد، يعنى زنجيرى كه دست وگردن را با آن مى بندند.
٨ـ اسالة: بروزن «فعالة»: جارى وروان ساختن. فعل آن از متكلم مع الغير «أسَلْنا» است.
٩ـ عين: چشمه.
١٠ـ قطر: مس مذاب يا هر نوع فلزى غير آهن.
١١ـ محاريب: جمع محراب، به معنى بناهاى مرتفع ويا معابد.
١٢ـ تماثيل: جمع تمثال، به معنى تصوير ومجسمه.
١٣ـ جفان: جمع جفنه،به معنى ظرف طعام.
١٤ـ جواب: جمع جابية، به معنى حوض آب.