روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن
(١)
جلد هفدهم
١ ص
(٢)
سورةُ الْمُؤمِن
١ ص
(٣)
سوره غافر (40) آیات 1 تا 20
٢ ص
(٤)
ترجمه
٢ ص
(٥)
سوره غافر (40) آیات 21 تا 50
٢١ ص
(٦)
ترجمه
٢١ ص
(٧)
سوره غافر (40) آیات 51 تا 68
٣٦ ص
(٨)
ترجمه
٣٦ ص
(٩)
سوره غافر (40) آیات 69 تا 85
٤٧ ص
(١٠)
ترجمه
٤٧ ص
(١١)
(سورة السجدة
٥٤ ص
(١٢)
سوره فصلت (41) آیات 1 تا 25
٥٤ ص
(١٣)
ترجمه
٥٤ ص
(١٤)
سوره فصلت (41) آیات 26 تا 54
٧٢ ص
(١٥)
ترجمه
٧٢ ص
(١٦)
سورة حم عسق
٩٦ ص
(١٧)
سوره الشورى (42) آیات 1 تا 20
٩٦ ص
(١٨)
ترجمه
٩٦ ص
(١٩)
سوره الشورى (42) آیات 21 تا 53
١١٤ ص
(٢٠)
ترجمه
١١٤ ص
(٢١)
سورة الزخرف
١٤٧ ص
(٢٢)
سوره الزخرف (43) آیات 1 تا 25
١٤٧ ص
(٢٣)
ترجمه
١٤٧ ص
(٢٤)
سوره الزخرف (43) آیات 26 تا 66
١٦١ ص
(٢٥)
ترجمه
١٦١ ص
(٢٦)
سوره الزخرف (43) آیات 67 تا 89
١٨٣ ص
(٢٧)
ترجمه
١٨٣ ص
(٢٨)
حم الدخان
١٩٨ ص
(٢٩)
سوره الدخان (44) آیات 1 تا 59
١٩٨ ص
(٣٠)
ترجمه
١٩٨ ص
(٣١)
سورة الجاثية
٢٢٢ ص
(٣٢)
سوره الجاثية (45) آیات 1 تا 23
٢٢٢ ص
(٣٣)
ترجمه
٢٢٢ ص
(٣٤)
سوره الجاثية (45) آیات 24 تا 37
٢٣٤ ص
(٣٥)
ترجمه
٢٣٤ ص
(٣٦)
سورة الأحقاف
٢٤٦ ص
(٣٧)
سوره الأحقاف (46) آیات 1 تا 16
٢٤٦ ص
(٣٨)
ترجمه
٢٤٦ ص
(٣٩)
سوره الأحقاف (46) آیات 17 تا 35
٢٥٩ ص
(٤٠)
ترجمه
٢٥٩ ص
(٤١)
سورة محمد-صلى اللّٰه عليه و آله
٢٨٧ ص
(٤٢)
سوره محمد (47) آیات 1 تا 25
٢٨٧ ص
(٤٣)
ترجمه
٢٨٧ ص
(٤٤)
سوره محمد (47) آیات 26 تا 38
٣٠٨ ص
(٤٥)
ترجمه
٣٠٨ ص
(٤٦)
سورة الفتح
٣١٦ ص
(٤٧)
سوره الفتح (48) آیات 1 تا 20
٣١٧ ص
(٤٨)
ترجمه
٣١٧ ص
(٤٩)
سوره الفتح (48) آیات 21 تا 29
٣٤٨ ص
(٥٠)
ترجمه
٣٤٨ ص
 
٠ ص
١ ص
٢ ص
٣ ص
٤ ص
٥ ص
٦ ص
٧ ص
٨ ص
٩ ص
١٠ ص
١١ ص
١٢ ص
١٣ ص
١٤ ص
١٥ ص
١٦ ص
١٧ ص
١٨ ص
١٩ ص
٢٠ ص
٢١ ص
٢٢ ص
٢٣ ص
٢٤ ص
٢٥ ص
٢٦ ص
٢٧ ص
٢٨ ص
٢٩ ص
٣٠ ص
٣١ ص
٣٢ ص
٣٣ ص
٣٤ ص
٣٥ ص
٣٦ ص
٣٧ ص
٣٨ ص
٣٩ ص
٤٠ ص
٤١ ص
٤٢ ص
٤٣ ص
٤٤ ص
٤٥ ص
٤٦ ص
٤٧ ص
٤٨ ص
٤٩ ص
٥٠ ص
٥١ ص
٥٢ ص
٥٣ ص
٥٤ ص
٥٥ ص
٥٦ ص
٥٧ ص
٥٨ ص
٥٩ ص
٦٠ ص
٦١ ص
٦٢ ص
٦٣ ص
٦٤ ص
٦٥ ص
٦٦ ص
٦٧ ص
٦٨ ص
٦٩ ص
٧٠ ص
٧١ ص
٧٢ ص
٧٣ ص
٧٤ ص
٧٥ ص
٧٦ ص
٧٧ ص
٧٨ ص
٧٩ ص
٨٠ ص
٨١ ص
٨٢ ص
٨٣ ص
٨٤ ص
٨٥ ص
٨٦ ص
٨٧ ص
٨٨ ص
٨٩ ص
٩٠ ص
٩١ ص
٩٢ ص
٩٣ ص
٩٤ ص
٩٥ ص
٩٦ ص
٩٧ ص
٩٨ ص
٩٩ ص
١٠٠ ص
١٠١ ص
١٠٢ ص
١٠٣ ص
١٠٤ ص
١٠٥ ص
١٠٦ ص
١٠٧ ص
١٠٨ ص
١٠٩ ص
١١٠ ص
١١١ ص
١١٢ ص
١١٣ ص
١١٤ ص
١١٥ ص
١١٦ ص
١١٧ ص
١١٨ ص
١١٩ ص
١٢٠ ص
١٢١ ص
١٢٢ ص
١٢٣ ص
١٢٤ ص
١٢٥ ص
١٢٦ ص
١٢٧ ص
١٢٨ ص
١٢٩ ص
١٣٠ ص
١٣١ ص
١٣٢ ص
١٣٣ ص
١٣٤ ص
١٣٥ ص
١٣٦ ص
١٣٧ ص
١٣٨ ص
١٣٩ ص
١٤٠ ص
١٤١ ص
١٤٢ ص
١٤٣ ص
١٤٤ ص
١٤٥ ص
١٤٦ ص
١٤٧ ص
١٤٨ ص
١٤٩ ص
١٥٠ ص
١٥١ ص
١٥٢ ص
١٥٣ ص
١٥٤ ص
١٥٥ ص
١٥٦ ص
١٥٧ ص
١٥٨ ص
١٥٩ ص
١٦٠ ص
١٦١ ص
١٦٢ ص
١٦٣ ص
١٦٤ ص
١٦٥ ص
١٦٦ ص
١٦٧ ص
١٦٨ ص
١٦٩ ص
١٧٠ ص
١٧١ ص
١٧٢ ص
١٧٣ ص
١٧٤ ص
١٧٥ ص
١٧٦ ص
١٧٧ ص
١٧٨ ص
١٧٩ ص
١٨٠ ص
١٨١ ص
١٨٢ ص
١٨٣ ص
١٨٤ ص
١٨٥ ص
١٨٦ ص
١٨٧ ص
١٨٨ ص
١٨٩ ص
١٩٠ ص
١٩١ ص
١٩٢ ص
١٩٣ ص
١٩٤ ص
١٩٥ ص
١٩٦ ص
١٩٧ ص
١٩٨ ص
١٩٩ ص
٢٠٠ ص
٢٠١ ص
٢٠٢ ص
٢٠٣ ص
٢٠٤ ص
٢٠٥ ص
٢٠٦ ص
٢٠٧ ص
٢٠٨ ص
٢٠٩ ص
٢١٠ ص
٢١١ ص
٢١٢ ص
٢١٣ ص
٢١٤ ص
٢١٥ ص
٢١٦ ص
٢١٧ ص
٢١٨ ص
٢١٩ ص
٢٢٠ ص
٢٢١ ص
٢٢٢ ص
٢٢٣ ص
٢٢٤ ص
٢٢٥ ص
٢٢٦ ص
٢٢٧ ص
٢٢٨ ص
٢٢٩ ص
٢٣٠ ص
٢٣١ ص
٢٣٢ ص
٢٣٣ ص
٢٣٤ ص
٢٣٥ ص
٢٣٦ ص
٢٣٧ ص
٢٣٨ ص
٢٣٩ ص
٢٤٠ ص
٢٤١ ص
٢٤٢ ص
٢٤٣ ص
٢٤٤ ص
٢٤٥ ص
٢٤٦ ص
٢٤٧ ص
٢٤٨ ص
٢٤٩ ص
٢٥٠ ص
٢٥١ ص
٢٥٢ ص
٢٥٣ ص
٢٥٤ ص
٢٥٥ ص
٢٥٦ ص
٢٥٧ ص
٢٥٨ ص
٢٥٩ ص
٢٦٠ ص
٢٦١ ص
٢٦٢ ص
٢٦٣ ص
٢٦٤ ص
٢٦٥ ص
٢٦٦ ص
٢٦٧ ص
٢٦٨ ص
٢٦٩ ص
٢٧٠ ص
٢٧١ ص
٢٧٢ ص
٢٧٣ ص
٢٧٤ ص
٢٧٥ ص
٢٧٦ ص
٢٧٧ ص
٢٧٨ ص
٢٧٩ ص
٢٨٠ ص
٢٨١ ص
٢٨٢ ص
٢٨٣ ص
٢٨٤ ص
٢٨٥ ص
٢٨٦ ص
٢٨٧ ص
٢٨٨ ص
٢٨٩ ص
٢٩٠ ص
٢٩١ ص
٢٩٢ ص
٢٩٣ ص
٢٩٤ ص
٢٩٥ ص
٢٩٦ ص
٢٩٧ ص
٢٩٨ ص
٢٩٩ ص
٣٠٠ ص
٣٠١ ص
٣٠٢ ص
٣٠٣ ص
٣٠٤ ص
٣٠٥ ص
٣٠٦ ص
٣٠٧ ص
٣٠٨ ص
٣٠٩ ص
٣١٠ ص
٣١١ ص
٣١٢ ص
٣١٣ ص
٣١٤ ص
٣١٥ ص
٣١٦ ص
٣١٧ ص
٣١٨ ص
٣١٩ ص
٣٢٠ ص
٣٢١ ص
٣٢٢ ص
٣٢٣ ص
٣٢٤ ص
٣٢٥ ص
٣٢٦ ص
٣٢٧ ص
٣٢٨ ص
٣٢٩ ص
٣٣٠ ص
٣٣١ ص
٣٣٢ ص
٣٣٣ ص
٣٣٤ ص
٣٣٥ ص
٣٣٦ ص
٣٣٧ ص
٣٣٨ ص
٣٣٩ ص
٣٤٠ ص
٣٤١ ص
٣٤٢ ص
٣٤٣ ص
٣٤٤ ص
٣٤٥ ص
٣٤٦ ص
٣٤٧ ص
٣٤٨ ص
٣٤٩ ص
٣٥٠ ص
٣٥١ ص
٣٥٢ ص
٣٥٣ ص
٣٥٤ ص
٣٥٥ ص
٣٥٦ ص
٣٥٧ ص
٣٥٨ ص
٣٥٩ ص
٣٦٠ ص
٣٦١ ص
٣٦٢ ص
٣٦٣ ص
٣٦٤ ص
٣٦٥ ص
٣٦٦ ص
٣٦٧ ص
٣٦٨ ص
٣٦٩ ص

روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٣٤ - ترجمه

سهل بن عبد اللّٰه التسترى را پرسيدند از هوا،گفت:هوا درد است و مخالفتش درمان.وهب گفت:چون دو كار پيش آيد تو را و ندانى كه كدام بهتر است،بنگر تا كدام از هوا دورتر است،برآن كار كن.

وَ أَضَلَّهُ اللّٰهُ عَلىٰ عِلْمٍ ،و خداى او را گمراه كند بر علم،يعنى او را مخذول كند و با خود رها كند،ازآن‌كه عاقبت كار او داند.و قيل:حكم اللّٰه بضلاله عن علم بحاله،گفتند [١]:خداى تعالى حكم كرد به ضلالش ازآنجا كه عالم بود به احوالش. وَ خَتَمَ عَلىٰ سَمْعِهِ وَ قَلْبِهِ ،مهر بر گوش و دل او نهد [٢]برآن تأويل كه گفته شد از علامت كه دليل كفر [٣]كند. وَ جَعَلَ عَلىٰ بَصَرِهِ غِشٰاوَةً ،و در چشم او تاريكى كرده است،يعنى،به منزلت آن است كه چشم تاريك دارد ازآنجا كه چيزى نمى‌بيند كه او را سود دارد.و مراد آن است كه،نظر و تفكر نمى‌كند تا علمش حاصل شود.

حمزه و كسائى و خلف،خواندند:غشوة،به فتح«غين»،بى«الف».و باقى قرأ:غشاوة به كسر«غين»و«ألف».و غشوه،واحد باشد و غشاوه جمع بود. فَمَنْ يَهْدِيهِ مِنْ بَعْدِ اللّٰهِ ،گفت:كه هدايت[٢٤٣-ر]دهد او را بجز خداى تعالى؟ أَ فَلاٰ تَذَكَّرُونَ ،انديشه نمى‌كنند؟ [٤]

[سوره الجاثية (٤٥): آیات ٢٤ تا ٣٧]
وَ قٰالُوا مٰا هِيَ إِلاّٰ حَيٰاتُنَا اَلدُّنْيٰا نَمُوتُ وَ نَحْيٰا وَ مٰا يُهْلِكُنٰا إِلاَّ اَلدَّهْرُ وَ مٰا لَهُمْ بِذٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلاّٰ يَظُنُّونَ (٢٤) وَ إِذٰا تُتْلىٰ عَلَيْهِمْ آيٰاتُنٰا بَيِّنٰاتٍ مٰا كٰانَ حُجَّتَهُمْ إِلاّٰ أَنْ قٰالُوا اِئْتُوا بِآبٰائِنٰا إِنْ كُنْتُمْ صٰادِقِينَ (٢٥) قُلِ اَللّٰهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلىٰ يَوْمِ اَلْقِيٰامَةِ لاٰ رَيْبَ فِيهِ وَ لٰكِنَّ أَكْثَرَ اَلنّٰاسِ لاٰ يَعْلَمُونَ (٢٦) وَ لِلّٰهِ مُلْكُ اَلسَّمٰاوٰاتِ وَ اَلْأَرْضِ وَ يَوْمَ تَقُومُ اَلسّٰاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ اَلْمُبْطِلُونَ (٢٧) وَ تَرىٰ كُلَّ أُمَّةٍ جٰاثِيَةً كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعىٰ إِلىٰ كِتٰابِهَا اَلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مٰا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (٢٨) هٰذٰا كِتٰابُنٰا يَنْطِقُ عَلَيْكُمْ بِالْحَقِّ إِنّٰا كُنّٰا نَسْتَنْسِخُ مٰا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (٢٩) فَأَمَّا اَلَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا اَلصّٰالِحٰاتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِي رَحْمَتِهِ ذٰلِكَ هُوَ اَلْفَوْزُ اَلْمُبِينُ (٣٠) وَ أَمَّا اَلَّذِينَ كَفَرُوا أَ فَلَمْ تَكُنْ آيٰاتِي تُتْلىٰ عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَ كُنْتُمْ قَوْماً مُجْرِمِينَ (٣١) وَ إِذٰا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ اَللّٰهِ حَقٌّ وَ اَلسّٰاعَةُ لاٰ رَيْبَ فِيهٰا قُلْتُمْ مٰا نَدْرِي مَا اَلسّٰاعَةُ إِنْ نَظُنُّ إِلاّٰ ظَنًّا وَ مٰا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ (٣٢) وَ بَدٰا لَهُمْ سَيِّئٰاتُ مٰا عَمِلُوا وَ حٰاقَ بِهِمْ مٰا كٰانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُنَ (٣٣) وَ قِيلَ اَلْيَوْمَ نَنْسٰاكُمْ كَمٰا نَسِيتُمْ لِقٰاءَ يَوْمِكُمْ هٰذٰا وَ مَأْوٰاكُمُ اَلنّٰارُ وَ مٰا لَكُمْ مِنْ نٰاصِرِينَ (٣٤) ذٰلِكُمْ بِأَنَّكُمُ اِتَّخَذْتُمْ آيٰاتِ اَللّٰهِ هُزُواً وَ غَرَّتْكُمُ اَلْحَيٰاةُ اَلدُّنْيٰا فَالْيَوْمَ لاٰ يُخْرَجُونَ مِنْهٰا وَ لاٰ هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ (٣٥) فَلِلّٰهِ اَلْحَمْدُ رَبِّ اَلسَّمٰاوٰاتِ وَ رَبِّ اَلْأَرْضِ رَبِّ اَلْعٰالَمِينَ (٣٦) وَ لَهُ اَلْكِبْرِيٰاءُ فِي اَلسَّمٰاوٰاتِ وَ اَلْأَرْضِ وَ هُوَ اَلْعَزِيزُ اَلْحَكِيمُ (٣٧)

[ترجمه]

[٥] ،گفتند نيست اين الا زندگانى نزديك‌تر،بميريم و زنده شويم [٦]و هلاك نكند ما را الا روزگار،و نيست ايشان را به آن هيچ علمى، نيست ايشان را الا گمان مى‌برند.

چون بخوانند بر ايشان آيتهاى ما روشن،نباشد حجت ايشان الا آن‌كه گويند،بياريد پدران ما را اگر راست مى‌گويى.


[١] .آج،ما:گفت.

[٢] .آج،ما،گا،آد:نهاد.

[٣] .آج،ما،گا،لا،آد،افزوده:او.

[٤] .گا افزوده:اين كافران.قوله تعالى،آد:نمى‌كنيد،اى كافران.ما قوله تعالى.

[٥] .اساس و آب:ان. قوله تعالى.

[٦] .لا:مى‌ميريم و زنده مى‌شويم،آد:مى‌ميريم و زنده مى‌باشيم.