روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن
(١)
جلد هفدهم
١ ص
(٢)
سورةُ الْمُؤمِن
١ ص
(٣)
سوره غافر (40) آیات 1 تا 20
٢ ص
(٤)
ترجمه
٢ ص
(٥)
سوره غافر (40) آیات 21 تا 50
٢١ ص
(٦)
ترجمه
٢١ ص
(٧)
سوره غافر (40) آیات 51 تا 68
٣٦ ص
(٨)
ترجمه
٣٦ ص
(٩)
سوره غافر (40) آیات 69 تا 85
٤٧ ص
(١٠)
ترجمه
٤٧ ص
(١١)
(سورة السجدة
٥٤ ص
(١٢)
سوره فصلت (41) آیات 1 تا 25
٥٤ ص
(١٣)
ترجمه
٥٤ ص
(١٤)
سوره فصلت (41) آیات 26 تا 54
٧٢ ص
(١٥)
ترجمه
٧٢ ص
(١٦)
سورة حم عسق
٩٦ ص
(١٧)
سوره الشورى (42) آیات 1 تا 20
٩٦ ص
(١٨)
ترجمه
٩٦ ص
(١٩)
سوره الشورى (42) آیات 21 تا 53
١١٤ ص
(٢٠)
ترجمه
١١٤ ص
(٢١)
سورة الزخرف
١٤٧ ص
(٢٢)
سوره الزخرف (43) آیات 1 تا 25
١٤٧ ص
(٢٣)
ترجمه
١٤٧ ص
(٢٤)
سوره الزخرف (43) آیات 26 تا 66
١٦١ ص
(٢٥)
ترجمه
١٦١ ص
(٢٦)
سوره الزخرف (43) آیات 67 تا 89
١٨٣ ص
(٢٧)
ترجمه
١٨٣ ص
(٢٨)
حم الدخان
١٩٨ ص
(٢٩)
سوره الدخان (44) آیات 1 تا 59
١٩٨ ص
(٣٠)
ترجمه
١٩٨ ص
(٣١)
سورة الجاثية
٢٢٢ ص
(٣٢)
سوره الجاثية (45) آیات 1 تا 23
٢٢٢ ص
(٣٣)
ترجمه
٢٢٢ ص
(٣٤)
سوره الجاثية (45) آیات 24 تا 37
٢٣٤ ص
(٣٥)
ترجمه
٢٣٤ ص
(٣٦)
سورة الأحقاف
٢٤٦ ص
(٣٧)
سوره الأحقاف (46) آیات 1 تا 16
٢٤٦ ص
(٣٨)
ترجمه
٢٤٦ ص
(٣٩)
سوره الأحقاف (46) آیات 17 تا 35
٢٥٩ ص
(٤٠)
ترجمه
٢٥٩ ص
(٤١)
سورة محمد-صلى اللّٰه عليه و آله
٢٨٧ ص
(٤٢)
سوره محمد (47) آیات 1 تا 25
٢٨٧ ص
(٤٣)
ترجمه
٢٨٧ ص
(٤٤)
سوره محمد (47) آیات 26 تا 38
٣٠٨ ص
(٤٥)
ترجمه
٣٠٨ ص
(٤٦)
سورة الفتح
٣١٦ ص
(٤٧)
سوره الفتح (48) آیات 1 تا 20
٣١٧ ص
(٤٨)
ترجمه
٣١٧ ص
(٤٩)
سوره الفتح (48) آیات 21 تا 29
٣٤٨ ص
(٥٠)
ترجمه
٣٤٨ ص
 
٠ ص
١ ص
٢ ص
٣ ص
٤ ص
٥ ص
٦ ص
٧ ص
٨ ص
٩ ص
١٠ ص
١١ ص
١٢ ص
١٣ ص
١٤ ص
١٥ ص
١٦ ص
١٧ ص
١٨ ص
١٩ ص
٢٠ ص
٢١ ص
٢٢ ص
٢٣ ص
٢٤ ص
٢٥ ص
٢٦ ص
٢٧ ص
٢٨ ص
٢٩ ص
٣٠ ص
٣١ ص
٣٢ ص
٣٣ ص
٣٤ ص
٣٥ ص
٣٦ ص
٣٧ ص
٣٨ ص
٣٩ ص
٤٠ ص
٤١ ص
٤٢ ص
٤٣ ص
٤٤ ص
٤٥ ص
٤٦ ص
٤٧ ص
٤٨ ص
٤٩ ص
٥٠ ص
٥١ ص
٥٢ ص
٥٣ ص
٥٤ ص
٥٥ ص
٥٦ ص
٥٧ ص
٥٨ ص
٥٩ ص
٦٠ ص
٦١ ص
٦٢ ص
٦٣ ص
٦٤ ص
٦٥ ص
٦٦ ص
٦٧ ص
٦٨ ص
٦٩ ص
٧٠ ص
٧١ ص
٧٢ ص
٧٣ ص
٧٤ ص
٧٥ ص
٧٦ ص
٧٧ ص
٧٨ ص
٧٩ ص
٨٠ ص
٨١ ص
٨٢ ص
٨٣ ص
٨٤ ص
٨٥ ص
٨٦ ص
٨٧ ص
٨٨ ص
٨٩ ص
٩٠ ص
٩١ ص
٩٢ ص
٩٣ ص
٩٤ ص
٩٥ ص
٩٦ ص
٩٧ ص
٩٨ ص
٩٩ ص
١٠٠ ص
١٠١ ص
١٠٢ ص
١٠٣ ص
١٠٤ ص
١٠٥ ص
١٠٦ ص
١٠٧ ص
١٠٨ ص
١٠٩ ص
١١٠ ص
١١١ ص
١١٢ ص
١١٣ ص
١١٤ ص
١١٥ ص
١١٦ ص
١١٧ ص
١١٨ ص
١١٩ ص
١٢٠ ص
١٢١ ص
١٢٢ ص
١٢٣ ص
١٢٤ ص
١٢٥ ص
١٢٦ ص
١٢٧ ص
١٢٨ ص
١٢٩ ص
١٣٠ ص
١٣١ ص
١٣٢ ص
١٣٣ ص
١٣٤ ص
١٣٥ ص
١٣٦ ص
١٣٧ ص
١٣٨ ص
١٣٩ ص
١٤٠ ص
١٤١ ص
١٤٢ ص
١٤٣ ص
١٤٤ ص
١٤٥ ص
١٤٦ ص
١٤٧ ص
١٤٨ ص
١٤٩ ص
١٥٠ ص
١٥١ ص
١٥٢ ص
١٥٣ ص
١٥٤ ص
١٥٥ ص
١٥٦ ص
١٥٧ ص
١٥٨ ص
١٥٩ ص
١٦٠ ص
١٦١ ص
١٦٢ ص
١٦٣ ص
١٦٤ ص
١٦٥ ص
١٦٦ ص
١٦٧ ص
١٦٨ ص
١٦٩ ص
١٧٠ ص
١٧١ ص
١٧٢ ص
١٧٣ ص
١٧٤ ص
١٧٥ ص
١٧٦ ص
١٧٧ ص
١٧٨ ص
١٧٩ ص
١٨٠ ص
١٨١ ص
١٨٢ ص
١٨٣ ص
١٨٤ ص
١٨٥ ص
١٨٦ ص
١٨٧ ص
١٨٨ ص
١٨٩ ص
١٩٠ ص
١٩١ ص
١٩٢ ص
١٩٣ ص
١٩٤ ص
١٩٥ ص
١٩٦ ص
١٩٧ ص
١٩٨ ص
١٩٩ ص
٢٠٠ ص
٢٠١ ص
٢٠٢ ص
٢٠٣ ص
٢٠٤ ص
٢٠٥ ص
٢٠٦ ص
٢٠٧ ص
٢٠٨ ص
٢٠٩ ص
٢١٠ ص
٢١١ ص
٢١٢ ص
٢١٣ ص
٢١٤ ص
٢١٥ ص
٢١٦ ص
٢١٧ ص
٢١٨ ص
٢١٩ ص
٢٢٠ ص
٢٢١ ص
٢٢٢ ص
٢٢٣ ص
٢٢٤ ص
٢٢٥ ص
٢٢٦ ص
٢٢٧ ص
٢٢٨ ص
٢٢٩ ص
٢٣٠ ص
٢٣١ ص
٢٣٢ ص
٢٣٣ ص
٢٣٤ ص
٢٣٥ ص
٢٣٦ ص
٢٣٧ ص
٢٣٨ ص
٢٣٩ ص
٢٤٠ ص
٢٤١ ص
٢٤٢ ص
٢٤٣ ص
٢٤٤ ص
٢٤٥ ص
٢٤٦ ص
٢٤٧ ص
٢٤٨ ص
٢٤٩ ص
٢٥٠ ص
٢٥١ ص
٢٥٢ ص
٢٥٣ ص
٢٥٤ ص
٢٥٥ ص
٢٥٦ ص
٢٥٧ ص
٢٥٨ ص
٢٥٩ ص
٢٦٠ ص
٢٦١ ص
٢٦٢ ص
٢٦٣ ص
٢٦٤ ص
٢٦٥ ص
٢٦٦ ص
٢٦٧ ص
٢٦٨ ص
٢٦٩ ص
٢٧٠ ص
٢٧١ ص
٢٧٢ ص
٢٧٣ ص
٢٧٤ ص
٢٧٥ ص
٢٧٦ ص
٢٧٧ ص
٢٧٨ ص
٢٧٩ ص
٢٨٠ ص
٢٨١ ص
٢٨٢ ص
٢٨٣ ص
٢٨٤ ص
٢٨٥ ص
٢٨٦ ص
٢٨٧ ص
٢٨٨ ص
٢٨٩ ص
٢٩٠ ص
٢٩١ ص
٢٩٢ ص
٢٩٣ ص
٢٩٤ ص
٢٩٥ ص
٢٩٦ ص
٢٩٧ ص
٢٩٨ ص
٢٩٩ ص
٣٠٠ ص
٣٠١ ص
٣٠٢ ص
٣٠٣ ص
٣٠٤ ص
٣٠٥ ص
٣٠٦ ص
٣٠٧ ص
٣٠٨ ص
٣٠٩ ص
٣١٠ ص
٣١١ ص
٣١٢ ص
٣١٣ ص
٣١٤ ص
٣١٥ ص
٣١٦ ص
٣١٧ ص
٣١٨ ص
٣١٩ ص
٣٢٠ ص
٣٢١ ص
٣٢٢ ص
٣٢٣ ص
٣٢٤ ص
٣٢٥ ص
٣٢٦ ص
٣٢٧ ص
٣٢٨ ص
٣٢٩ ص
٣٣٠ ص
٣٣١ ص
٣٣٢ ص
٣٣٣ ص
٣٣٤ ص
٣٣٥ ص
٣٣٦ ص
٣٣٧ ص
٣٣٨ ص
٣٣٩ ص
٣٤٠ ص
٣٤١ ص
٣٤٢ ص
٣٤٣ ص
٣٤٤ ص
٣٤٥ ص
٣٤٦ ص
٣٤٧ ص
٣٤٨ ص
٣٤٩ ص
٣٥٠ ص
٣٥١ ص
٣٥٢ ص
٣٥٣ ص
٣٥٤ ص
٣٥٥ ص
٣٥٦ ص
٣٥٧ ص
٣٥٨ ص
٣٥٩ ص
٣٦٠ ص
٣٦١ ص
٣٦٢ ص
٣٦٣ ص
٣٦٤ ص
٣٦٥ ص
٣٦٦ ص
٣٦٧ ص
٣٦٨ ص
٣٦٩ ص

روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٩٠ - ترجمه

ميان دو آرزوست:يكى در دنيا،يكى در آخرت.اما آرزوى دنياش اين است: إِنَّ لِي عِنْدَهُ لَلْحُسْنىٰ ،اگر مرا با پيش خداى برند،مرا آنجا نيكوتر [١]باشد.و اما تمناى آخرت قوله: يٰا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرٰاباً [٢]،آنگه حق‌تعالى گفت: فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِمٰا عَمِلُوا ،گفت:خبر دهيم كافران را به آنچه كرده باشند و بچشانيم ايشان را از عذابى سخت درشت.

وَ إِذٰا أَنْعَمْنٰا عَلَى الْإِنْسٰانِ ،گفت:چون ما بر آدمى نعمتى كنيم، أَعْرَضَ ، روى بگرداند، وَ نَأىٰ بِجٰانِبِهِ ،و جانب خود از ما دور دارد،خويشتن را چون مستغنى دارد و ما را فراموش كند. وَ إِذٰا مَسَّهُ الشَّرُّ ،چون رنجى و آفتى به او رسد، فَذُو دُعٰاءٍ عَرِيضٍ ،خداوند دعايى باشد پهن.و عرب طول و عرض در جاى كثرت به كار دارند، يقال:اطال الكلام و أعرض [٣]اذا اكثر.

قُلْ أَ رَأَيْتُمْ إِنْ كٰانَ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ ،بگوى اى محمد!بينى و دانى كه اگر اين قرآن از نزديك خداى باشد چنان كه،مى‌گوييم، ثُمَّ كَفَرْتُمْ بِهِ ،آنگه شما به او كافر شده باشى، مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِي شِقٰاقٍ بَعِيدٍ ،كه باشد گمراه‌تر از آن‌كس كه او در ضلال و گمراهى باشد و عصيانى و مخالفتى دور از صلاح؟و«الشقاق»،المشاقة و هى [٤][١٦٩-ر]المخالفة،من الشق و هو الفتق.و شق الشىء نصفه،فعل به معنى مفعول،و منه

قول على-عليه السلام: كثرة الوفاق نفاق و كثرة الخلاف شقاق. و اين طريقتى است از طريقتهاى جدل كه آن را طريقت احتياط گويند.خداى تعالى مناظره بياموخت رسولش را بر اين طريقت،گفت [٥]:بگوى اى محمد اين كافران را كه اگر اين قرآن از قبل خداى است و حق است،آنگه شما به او كافر شوى در جهان،از شما گمراه‌تر كه باشد [٦]؟ آنگه حق‌تعالى گفت: سَنُرِيهِمْ آيٰاتِنٰا فِي الْآفٰاقِ ،گفت:با ايشان [٧]نماييم آيات و بينات ما در آفاق و اطراف عالم، وَ فِي أَنْفُسِهِمْ ،و در نفس ايشان.

عبد اللّٰه عباس گفت:فى الآفاق،يعنى آثار امتان گذشته و در نفس ايشان به


[١] .ما،لا:به،گا،آد:بهتر.

[٢] .سورۀ نبأ(٧٨)آيۀ ٤٠.

[٣] .آج،ما،گا،لا،آد:اعرضه.

[٤] .«و هى»در اساس دو بار تكرار شده است.

[٥] .آج،ما:كه.

[٦] .اساس،آب:كباشد.

[٧] .ما،گا:ما به ايشان،آد:گفت:به ايشان.