فرهنگ قرآن - مرکز فرهنگ و معارف قرآن - الصفحة ٤٣٢ - حفظ عفت
٥٤. پاداشهاى دنيوى و اخروى يوسف عليه السلام دستاورد ايمان و ملازمت او بر عفّت و پرهيزكارى:
قالَ ما خَطْبُكُنَّ إِذْ راوَدْتُنَّ يُوسُفَ عَنْ نَفْسِهِ قُلْنَ حاشَ لِلَّهِ ما عَلِمْنا عَلَيْهِ مِنْ سُوءٍ قالَتِ امْرَأَةُ الْعَزِيزِ الْآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ أَنَا راوَدْتُهُ عَنْ نَفْسِهِ وَ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ وَ كَذلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْأَرْضِ ... وَ لا نُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ وَ لَأَجْرُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ لِلَّذِينَ آمَنُوا وَ كانُوا يَتَّقُونَ.
يوسف (١٢) ٥١ و ٥٦ و ٥٧
٣. تكريم
٥٥. تكريم در بهشت، پاداش عفّتورزى نمازگزاران:
إِلَّا الْمُصَلِّينَ وَ الَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حافِظُونَ أُولئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ.
معارج (٧٠) ٢٢ و ٢٩ و ٣٥
٤. جاودانگى در بهشت
٥٦. عفّتورزى مؤمنان، زمينهساز جاودانگى آنان در بهشت:
قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ وَ الَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حافِظُونَ الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيها خالِدُونَ.
مؤمنون (٢٣) ١ و ٥ و ١١
٥. رحمت الهى
٥٧. كنيزان وادار شده به فحشا و بىعفّتى از سوى مالكان خود، مشمول رحمت الهى:
... وَ لا تُكْرِهُوا فَتَياتِكُمْ عَلَى الْبِغاءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّناً لِتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَياةِ الدُّنْيا وَ مَنْ يُكْرِهْهُنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مِنْ بَعْدِ إِكْراهِهِنَّ غَفُورٌ رَحِيمٌ.
نور (٢٤) ٣٣
٦. روزى كريمانه
٥٨. بهرهمندى مردان و زنان پاكدامن و با عفّت، از روزى كريمانه خداوند در بهشت:
... وَ الطَّيِّباتُ لِلطَّيِّبِينَ وَ الطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّباتِ ...
لَهُمْ ... وَ رِزْقٌ كَرِيمٌ.
نور (٢٤) ٢٦
٥٩. عفّت كلام در گفتار مردان عفيف موجب بهرهورى آنان از روزى كريمانه خداوند در بهشت:
الْخَبِيثاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَ الْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثاتِ وَ الطَّيِّباتُ لِلطَّيِّبِينَ وَ الطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّباتِ أُولئِكَ مُبَرَّؤُنَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَ رِزْقٌ كَرِيمٌ.
نور (٢٤) ٢٦
٧. قدرت
٦٠. پاداش عفّت و كارهاى نيك يوسف عليه السلام، دستيابى او به قدرت در سرزمين مصر و بهرهمندى او از رحمت خاصّ الهى:
قالَ ما خَطْبُكُنَّ إِذْ راوَدْتُنَّ يُوسُفَ عَنْ نَفْسِهِ قُلْنَ حاشَ لِلَّهِ ما عَلِمْنا عَلَيْهِ مِنْ سُوءٍ قالَتِ امْرَأَةُ الْعَزِيزِ الْآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ أَنَا راوَدْتُهُ عَنْ نَفْسِهِ وَ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ وَ كَذلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْأَرْضِ ... نُصِيبُ بِرَحْمَتِنا ... وَ لا نُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ. [١]
يوسف (١٢) ٥١ و ٥٦
حفظ عفّت
٦١. استمداد يوسف عليه السلام از خداوند، براى رهايى از مكر زليخا و زنان اشراف مصر با حفظ عفّت خود:
يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هذا وَ اسْتَغْفِرِي لِذَنْبِكِ إِنَّكِ كُنْتِ مِنَ الْخاطِئِينَ وَ قالَ نِسْوَةٌ فِي الْمَدِينَةِ امْرَأَتُ الْعَزِيزِ تُراوِدُ فَتاها عَنْ نَفْسِهِ قَدْ شَغَفَها حُبًّا إِنَّا لَنَراها فِي ضَلالٍ مُبِينٍ قالَ
[١] . جمله «كذلك مكّنّا» اشاره به صبر و تقواى يوسف عليه السلام در اذيّت كردن برادران، در چاه، رقيّت، زندان و عفّتورزى او در مقابل زليخا و زنان اشراف مصر است. (التفسير المنير، ج ١٣، ص ٩-/ ١٢، به اختصار)