فرهنگ قرآن - مرکز فرهنگ و معارف قرآن - الصفحة ٣٩٤ - آشاميدن عسل
قُلْنَ حاشَ لِلَّهِ ما عَلِمْنا عَلَيْهِ مِنْ سُوءٍ قالَتِ امْرَأَةُ الْعَزِيزِ الْآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ أَنَا راوَدْتُهُ عَنْ نَفْسِهِ وَ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ.
يوسف (١٢) ٥١
٢٤. تلاش همسر عزيز مصر، براى تبرئه خويش، نزد وى:
وَ اسْتَبَقَا الْبابَ وَ قَدَّتْ قَمِيصَهُ مِنْ دُبُرٍ وَ أَلْفَيا سَيِّدَها لَدَى الْبابِ قالَتْ ما جَزاءُ مَنْ أَرادَ بِأَهْلِكَ سُوءاً إِلَّا أَنْ يُسْجَنَ أَوْ عَذابٌ أَلِيمٌ.
يوسف (١٢) ٢٥
٢٥. محكوميّت زليخا از ناحيه عزيز مصر، با پى بردن به صداقت يوسف عليه السلام:
فَلَمَّا رَأى قَمِيصَهُ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ قالَ إِنَّهُ مِنْ كَيْدِكُنَ ....
يوسف (١٢) ٢٨
٢٦. سفارش عزيز مصر به همسرش، براى گرامى داشتن يوسف عليه السلام:
وَ قالَ الَّذِي اشْتَراهُ مِنْ مِصْرَ لِامْرَأَتِهِ أَكْرِمِي مَثْواهُ عَسى أَنْ يَنْفَعَنا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَداً وَ كَذلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْأَرْضِ ... [١]
يوسف (١٢) ٢١
٢٧. عزيز مصر، خواستار استغفار همسرش از گناه خود، پس از روشن شدن خطاى وى:
يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هذا وَ اسْتَغْفِرِي لِذَنْبِكِ إِنَّكِ كُنْتِ مِنَ الْخاطِئِينَ.
يوسف (١٢) ٢٩
٢٨. تحريك عزيز مصر، از سوى زليخا، براى مؤاخذه و مجازات يوسف عليه السلام:
وَ اسْتَبَقَا الْبابَ وَ قَدَّتْ قَمِيصَهُ مِنْ دُبُرٍ وَ أَلْفَيا سَيِّدَها لَدَى الْبابِ قالَتْ ما جَزاءُ مَنْ أَرادَ بِأَهْلِكَ سُوءاً إِلَّا أَنْ يُسْجَنَ أَوْ عَذابٌ أَلِيمٌ.
يوسف (١٢) ٢٥
نيز--) زليخا
عسر و عرج
--) سختى
عسل
عسل، لعاب دهان زنبور عسل را گويند. [٢] عسل، مايع كم و بيش غليظ و شربتى شكل و شيرينى كه زنبوران عسل بر اثر جمعآورى نوش گلها در كندو به منظور تغذيه افراد كندو تهيّه مىكنند. عسل معمولًا به وسيله زنبوران ماده عقيمى كه كارگر ناميده مىشوند، از شيره گلها و برگها و دمبرگهاى نباتات جمعآورى مىشود. [٣] در اين مدخل از واژه «عسل» و جمله «يخرج من بطونها شراب مختلف ألوانه فيه ...» استفاده شده است.
آشاميدن عسل
١. تشويق خداوند، به آشاميدن و استفاده از عسل:
وَ أَوْحى رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبالِ بُيُوتاً وَ مِنَ الشَّجَرِ وَ مِمَّا يَعْرِشُونَ ثُمَّ كُلِي مِنْ كُلِّ الثَّمَراتِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا يَخْرُجُ مِنْ بُطُونِها شَرابٌ مُخْتَلِفٌ أَلْوانُهُ فِيهِ شِفاءٌ لِلنَّاسِ ....
نحل (١٦) ٦٨ و ٦٩
[١] . «مثوى» اسم مكان و به معناى منزل و اقامتگاه است. (لسانالعرب، ج ٢، ص ١٥٢، «ثوا») «اكرمى مثواه» معنايش اين است كه مقامش را گرامى بدار. (مجمعالبيان، ج ٥-/ ٦، ص ٣٣٨)
[٢] . مفردات، ص ٥٦٦، «عسل»
[٣] . فرهنگ فارسى، ج ٢، ص ٢٣٠٠، «عسل»