فرهنگ قرآن - مرکز فرهنگ و معارف قرآن - الصفحة ٤٠٤ - عصاى موسى عليه السلام از آيات خدا
الظَّالِمِينَ فَأَلْقى عَصاهُ فَإِذا هِيَ ثُعْبانٌ مُبِينٌ.
شعراء (٢٦) ١٠ و ٣٢
١٩. تبديل عصاى موسى عليه السلام به اژدها، در برابر فرعون:
وَ قالَ مُوسى يا فِرْعَوْنُ ... قالَ إِنْ كُنْتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِها ... فَأَلْقى عَصاهُ فَإِذا هِيَ ثُعْبانٌ مُبِينٌ.
اعراف (٧) ١٠٤ و ١٠٦ و ١٠٧
قالَ فِرْعَوْنُ وَ ما رَبُّ الْعالَمِينَ قالَ أَ وَ لَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ قالَ فَأْتِ بِهِ ... فَأَلْقى عَصاهُ فَإِذا هِيَ ثُعْبانٌ مُبِينٌ.
شعراء (٢٦) ٢٣ و ٣٠-/ ٣٢
٢٠. تبديل عصاى موسى عليه السلام به اژدها، دور از انتظار فرعون:
وَ قالَ مُوسى يا فِرْعَوْنُ ... فَأَلْقى عَصاهُ فَإِذا هِيَ ثُعْبانٌ مُبِينٌ. [١]
اعراف (٧) ١٠٤ و ١٠٧
وَ إِذْ نادى رَبُّكَ مُوسى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ فَأَلْقى عَصاهُ فَإِذا هِيَ ثُعْبانٌ مُبِينٌ.
شعراء (٢٦) ١٠ و ٣٢
٢١. پيروزى حق و سخن بر حق موسى عليه السلام بر دستاورد جادوگران، فلسفه تبديل عصاى موسى عليه السلام به اژدها:
وَ أَوْحَيْنا إِلى مُوسى أَنْ أَلْقِ عَصاكَ فَإِذا هِيَ تَلْقَفُ ما يَأْفِكُونَ فَوَقَعَ الْحَقُّ وَ بَطَلَ ما كانُوا يَعْمَلُونَ.
اعراف (٧) ١١٧ و ١١٨
قالَ بَلْ أَلْقُوا فَإِذا حِبالُهُمْ وَ عِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِنْ سِحْرِهِمْ أَنَّها تَسْعى وَ أَلْقِ ما فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ ما صَنَعُوا إِنَّما صَنَعُوا كَيْدُ ساحِرٍ وَ لا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتى.
طه (٢٠) ٦٦ و ٦٩
تشبيه عصاى موسى عليه السلام
٢٢. تشبيه عصاى موسى عليه السلام به مار كوچك، در سرعت حركت:
وَ أَلْقِ عَصاكَ فَلَمَّا رَآها تَهْتَزُّ كَأَنَّها جَانٌ ....
نمل (٢٧) ١٠
وَ أَنْ أَلْقِ عَصاكَ فَلَمَّا رَآها تَهْتَزُّ كَأَنَّها جَانٌ ....
قصص (٢٨) ٣١
حركت عصاى موسى عليه السلام
٢٣. حركت و پيشروى عصاى موسى عليه السلام، پس از تبديل شدن به اژدها:
فَأَلْقى عَصاهُ فَإِذا هِيَ ثُعْبانٌ مُبِينٌ. [٢]
اعراف (٧) ١٠٧
فَأَلْقى عَصاهُ فَإِذا هِيَ ثُعْبانٌ مُبِينٌ.
شعراء (٢٦) ٣٢
٢٤. تبديل ناگهانى عصاى موسى عليه السلام به مارى باريك و پر تحرّك، در پى افكندن آن بر زمين:
وَ أَلْقِ عَصاكَ فَلَمَّا رَآها تَهْتَزُّ كَأَنَّها جَانٌ ... [٣]
نمل (٢٧) ١٠
وَ أَنْ أَلْقِ عَصاكَ فَلَمَّا رَآها تَهْتَزُّ كَأَنَّها جَانٌ ....
قصص (٢٨) ٣١
٢٥. حركت و پيشروى عصاى موسى عليه السلام پس از تبديل به مار:
قالَ أَلْقِها يا مُوسى فَأَلْقاها فَإِذا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعى.
طه (٢٠) ١٩ و ٢٠
عصاى موسى عليه السلام از آيات خدا
٢٦. عصاى موسى عليه السلام از آيات خدا:
قالَ إِنْ كُنْتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِها ... فَأَلْقى عَصاهُ فَإِذا هِيَ ثُعْبانٌ مُبِينٌ.
اعراف (٧) ١٠٦ و ١٠٧
ثُمَّ بَعَثْنا مِنْ بَعْدِهِمْ مُوسى وَ هارُونَ إِلى فِرْعَوْنَ وَ مَلَائِهِ بِآياتِنا فَاسْتَكْبَرُوا وَ كانُوا قَوْماً مُجْرِمِينَ فَلَمَّا جاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِنا قالُوا إِنَّ هذا لَسِحْرٌ مُبِينٌ قالَ مُوسى أَ تَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جاءَكُمْ أَ سِحْرٌ هذا وَ لا يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ. [٤]
يونس (١٠) ٧٥-/ ٧٧
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا مُوسى بِآياتِنا وَ سُلْطانٍ مُبِينٍ إِلى فِرْعَوْنَ وَ مَلَائِهِ فَاتَّبَعُوا أَمْرَ فِرْعَوْنَ وَ ما أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ. [٥]
هود (١١) ٩٦ و ٩٧
قالَ هِيَ عَصايَ أَتَوَكَّؤُا عَلَيْها وَ أَهُشُّ بِها عَلى غَنَمِي وَ لِيَ فِيها مَآرِبُ أُخْرى فَأَلْقاها فَإِذا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعى لِنُرِيَكَ مِنْ آياتِنَا الْكُبْرى.
طه (٢٠) ١٨ و ٢٠ و ٢٣
اذْهَبْ أَنْتَ وَ أَخُوكَ بِآياتِي وَ لا تَنِيا فِي ذِكْرِي فَأْتِياهُ فَقُولا إِنَّا رَسُولا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنا بَنِي إِسْرائِيلَ وَ لا تُعَذِّبْهُمْ قَدْ جِئْناكَ بِآيَةٍ مِنْ رَبِّكَ وَ السَّلامُ عَلى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدى وَ لَقَدْ أَرَيْناهُ آياتِنا كُلَّها فَكَذَّبَ وَ أَبى. [٦]
طه (٢٠) ٤٢ و ٤٧ و ٥٦
ثُمَّ أَرْسَلْنا مُوسى وَ أَخاهُ هارُونَ بِآياتِنا
[١] . «إذا» در «فإذا هى ...» براى مفاجات است (مجمعالبيان، ج ٧-/ ٨، ص ١٣) و بيانگر اين است كه تبديل عصا به اژدها براى فرعون دور از انتظار بود
[٢] . «ثعبان» از ريشه «ثعب» [آب جارى] بوده و اين اشارهبه حركت و پيشروى اژدها است. (مفردات، ص ١٧٣، «ثعب»)
[٣] . «اهتزاز» به معناى اضطراب است. «جانّ» گونهاى از ماراست كه سريعالحركه است. (تفسير التحرير والتنوير، ج ٩، جزء ١٩، ص ٢٢٨)
[٤] . مقصود از «جاءهم الحق» آياتى مثل اژدها شدن عصا است. (الميزان، ج ١٠، ص ١٠٨)
[٥] . مقصود از «آيات» مثل عصا است. (روحالمعانى، ج ٧، جزء ١٢، ص ١٩٧)
[٦] . مقصود از «آيات» مثل عصا است. (الكشاف، ج ٣، ص ٦٩)