الغیبة للنعمانی ت فهری - النعماني، مترجم سيد احمد فهري - الصفحة ٣٥٨ - (باب - ١٨)(رواياتى كه در باره سفيانى رسيده و اينكه او از حتميات است و پيش از قيام قائم است)
(١) ١٤- (خبر داد ما را علىّ بن احمد از عبيد اللَّه بن موسى علوىّ و او از عبد اللَّه ابن محمّد كه گفت: حديث كرد ما را محمّد بن خالد از حسن بن مبارك و او از ابى اسحاق همدانىّ و او از حارث همدانىّ و او از):
امير المؤمنين ٧ كه آن حضرت فرمود: مهدىّ داراى چشمانى (مقبل)[١]: مخمور و موهاى پيچيده و خال صورت است كه آغازش از جانب خاور است و چون چنين شود سفيانى خروج كند و باندازه دوران حاملگى يك زن: نه ماه حكومت كند او در شام خروج ميكند و همه اهل شام سر بفرمانش نهند مگر چند طايفه از كسانى كه بر حقّ ما پاىبنداند، و خداوند آنان را از اينكه بهمراه او خروج كنند محفوظ نگه ميدارد و با سپاهى جرّار بمدينه مىآيد تا آنكه به بيداء مدينه ميرسد خداوند او را بزمين فرو ميبرد و اين است آنچه خداى عزّ و جلّ در قرآن ميفرمايد:
وَ لَوْ تَرى إِذْ فَزِعُوا فَلا فَوْتَ وَ أُخِذُوا مِنْ مَكانٍ قَرِيبٍ- السبأ: ٥١.
(٢) ١٥- (خبر داد ما را علىّ بن احمد او گفت: حديث كرد ما را عبيد اللَّه بن موسى از ابراهيم بن هاشم و او از محمّد بن ابى عمير و او از هشام بن سالم و او از):
ابى عبد اللَّه (امام صادق) ٧ كه فرمود: يمانى و سفيانى همانند دو اسب مسابقه هستند.
[١] در النهاية گويد: القبل با حركت بمعناى آنست كه سياهى چشم متوجّه بينى باشد و در قاموس گويد: كه يكى از دو سياهى چشم متوجّه ديگرى باشد يا هر يك از دو ديده متوجّه آن ديگرى باشد كه گوئى بكنار بينى نگاه ميكند. مترجم گويد: بنظر ميرسد كه معناى اين لغت در فارسى عبارت است از حالتى در چشم كه از آن بخمار بودن تعبير مىشود.