ترجمه و تفسير نهج البلاغه - علامه جعفری - الصفحة ٢٠٢ - مى دانم حقّ طلبى من شما را بزحمت خواهد انداخت ، ولى آن گاه كه رحمت حقّ را مشاهده كرديد ، عظمت حقّ را دريافته و آرزو خوا هيد كرد كه اى كاش همهء لحظات عمر را در رنج و شكنجهء حقّ طلبى ، حقّ يابى و حقّ پذيرى سپرى مى كرديد ) *
مى دانم حقّ طلبى من شما را بزحمت خواهد انداخت ، ولى آن گاه كه رحمت حقّ را مشاهده كرديد ، عظمت حقّ را دريافته و آرزو خوا هيد كرد كه اى كاش همهء لحظات عمر را در رنج و شكنجهء حقّ طلبى ، حقّ يابى و حقّ پذيرى سپرى مى كرديد . ) * < شعر > خار ار چه جان بكاهد گل عذر او بخواهد سهل است تلخى مى در جنب ذوق مستى < / شعر > حافظ اين كه فرياد مى زنم : من پهلوى باطل را مى شكافم و حقّ را با كمال قدرت از آن بيرون مى كشم ، و اگر باطلى را در زير پردههاى حقّ بپوشانند ، آن پردهها را كنار زده ، باطل را آشكار مى سازم ، يك تهديد معمولى كه از زمامداران معمولى شنيده و خواهيد شنيد ، نيست . از آن موقع كه حقّ را بمن ارائه نمودهاند و آشنائى با حقّ پيدا كردهام ، چنان عظمتى در آن ديدهام كه :
و اللَّه لو أعطيت الأقاليم السّبعة بما تحت أفلاكها على أن أعصى اللَّه فى نملة أسلبها جلب شعيرة ما فعلت .
( سوگند بخدا ، اگر همهء روى زمين با آنچه كه در زير آسمانها است بمن داده شود كه خدا را در كشيدن پوست جوى از دهان مورچه اى معصيت كنم هرگز بچنين كارى اقدام نمى نمايم . ) پس بدانيم كه حقّ چه عظمتى دارد كه دنيا در برابر اخلال به حقّ يك مورچه در بارهء پوست جوى كه بدهان گرفته و براى صيانت ذات كوچك نمايش رهسپار لانه اش گشته است ، هيچ ارزشى ندارد . اين واقعيّت را بدانيد كه فروغ حقّ بقدرى تابناك و نافذ است كه اگر آن را در زير هزارها حجاب بپوشانيد ، اشعّهء خود را براى بينايان نشان خواهد داد . لذا در برابر من ، حقّ را نپوشانيد . من آنرا خواهم ديد و اگر آنرا در شكم بسيار ضخيم باطل بپوشانيد ، شعاع نافذ آن حقّ ، مرا بسوى خود رهنمون خواهد گشت . پس - < شعر > برو اين دام بر مرغ دگر نه كه عنقا را بلند است آشيانه < / شعر >