روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٥٥ - ترجمه
خرمايى [١]در شكم صدف [٢]بود قطرۀ باران برآن آمد،چندان كه قطرۀ باران برآن آمده بود مرواريد گشت و باقى استخوان ماند [٣].
و آن قول كه حكايت كرديم از اهل البيت كه:درياها [٤]على و فاطمه است،ثعلبيّ در تفسيرش بياورده است به اسناد از سفيان ثورى و سعيد جبير.و اهل اشارت گفتند: مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ اين دو دريا يكى معرفت دل است و[يكى] [٥]معصيت[١٠٩-پ]نفس- بَيْنَهُمٰا بَرْزَخٌ لاٰ يَبْغِيٰانِ ،تا معصيت نفس بغى نكند بر معرفت دل.
ابن عطا گفت:ميان خدا و بنده دو درياست،يكى درياى نجات و آن [٦]است كه هركه دست در او زند نجات يابد،و يكى درياى هلاك و آن دنياست هركه دست در او زند هلاك شود. بَيْنَهُمٰا بَرْزَخٌ لاٰ يَبْغِيٰانِ ؛ميان اين هر دو برزخى است و آن وعظ [٧]اللّه است في قلب المسلم؛وعظ [٨]خداست در دل مرد مسلمان.
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَ الْمَرْجٰانُ ،چنان كه درّ از درياى [٩]ملح برآيد دون عذب، آنجا از عذب برآيد دون ملح،و آن قرآن است كه در او علم حلال و حرام است و حوادث و احكام و انواع علوم است.و گفتند:مرج البحرين دنيا و عقباست، بَيْنَهُمٰا بَرْزَخٌ [١٠]؛گور است،بيانه قوله: وَ مِنْ وَرٰائِهِمْ بَرْزَخٌ إِلىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ [١١].لاٰ يَبْغِيٰانِ ، تا يكى بر يكى بغى نكند و يكى يكى را نيست نكند.و گفتند:مرج البحرين،درياى عقل و درياى هوا [١٢]. بَيْنَهُمٰا بَرْزَخٌ من لطف اللّه. يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَ الْمَرْجٰانُ [١٣]،
[١] .آج:استخوانى خرما.
[٢] .آج،آد،كا:صدفى.
[٣] .آد،گا:مانده بود.
[٤] .آد،گا:دو دريا.
[٥] .اساس:ندارد،با توجّه به آج و ديگر نسخه بدلها افزوده شد.
[٦] .كذا:در اساس و آج؛كا و ديگر نسخه بدلها+قرآن.
[٨] [٧] .آج و ديگر نسخه بدلها:واعظ.
[٩] .كا:چنان كه لؤلؤ از؛گا:چنان كه آن در از دريايى.
[١٠] .آد،گا+ميان ايشان.
[١١] .سورۀ مؤمنون(٢٣)آيۀ ١٠٠.
[١٢] .آد،گا:هواست.
[١٣] .كذا در اساس و آج،آد و ديگر نسخه بدلها+توفيق و عصمت است،و گفتند:درياى حيات و درياى ممات است،بينهما برزخ من الاجل.