روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢١١ - ترجمه
نعمتى از نزديك ما،همچنين پاداشت دهيم آن را كه شكر كرد.
ترسانيد ايشان را گرفتن ما،شك كردند پيغامبران را.
[٩٠-پ] و كيد كردند با او از مهمانش،اثر ببرديم چشمهاى ايشان،بچشى [١]عذاب من و ترسانيدن من.
آمد به ايشان بامداد عذابى قرار گرفته.
بچشى [٢]عذاب من و ترسانيدن من.
و آسان بكرديم قرآن را براى يادكردنى [٣]،هست يادكننده؟ و آمدند با آل فرعون پيغامبران.
به دروغ داشتند آيات ما همه،بگرفتيم ايشان را گرفتنى عزيزى قادر.
كافراتان [٤]بهتر [٥]از [ايشان] [٦]،يا شما را بيزارى هست در كتابها.
يا مىگويند ما همه كينه كشيم.
هزيمت كنند [٧]جمله را و برگردانند پشتها.
بل قيامت وعدهگاه ايشان است و قيامت داهىتر و سختر [٨]است.
[٢] [١] .آج:بچشيد.
[٣] .آج:ياد كردن.
[٤] .آج:كافرانتان.
[٥] .آج:بهترند.
[٦] .اساس:ندارد،با توجّه به آج افزوده شد.
[٧] .آج:كننده.
[٨] .آج:تلختر.