روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ١١٠ - ترجمه
قٰالُوا إِنّٰا أُرْسِلْنٰا إِلىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ ،ايشان گفتند:ما را فرستادهاند به گروهى گناهكاران،يعنى قوم لوط.
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجٰارَةً مِنْ طِينٍ ،گفت:تا بفرستيم بر ايشان سنگها [١]از گل.
كلبى گفت:از سنگ و گل بود،بيانه قوله: مِنْ سِجِّيلٍ [٢].
مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ ؛علامت بر كرده به نزديك خداى تعالى براى آن مسرفان متعدّيان.
فَأَخْرَجْنٰا مَنْ كٰانَ فِيهٰا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ؛بيرون آورديم هركس را كه در آنجا بودند از مؤمنان به لوط-عليه السلام [٣]- نيافتيم در آنجا جز يك خانه از مسلمانان و آن خانۀ لوط بود-عليه السلام-.
وَ تَرَكْنٰا فِيهٰا آيَةً ؛رها كرديم [٤]در آن شهر و مدينه آيتى و عبرتى و علامتى آنان را كه از عذاب خداى تعالى ترسند [٥].
وَ فِي مُوسىٰ ،يعنى في إرسال موسى أيضا آية؛و در فرستادن موسى-عليه السلام-چنين آيتى و دلالتى بود چون بفرستاديم او را [٦]با حجّتى و برهانى ظاهر [٧]روشن.و فرّاء گفت:معطوف است على قوله: وَ فِي الْأَرْضِ آيٰاتٌ [٨]و فى موسى أيضا آيات.
فَتَوَلّٰى بِرُكْنِهِ ؛پشت بر كرد و برگرديد به جانب خود،قيل:بركنه أى بجانبه، پهلو برگردانيد [٩]،نظيره قوله: أَوْ آوِي إِلىٰ رُكْنٍ شَدِيدٍ [١٠]اراد به المنعة و العشيرة؛
[١] .آد،كا،گا:سنگهايى.
[٢] .سورۀ هود(١١)آيۀ ٨٢؛سورۀ حج(١٥)آيۀ ٧٤؛سورۀ فيل(١٠٥)آيۀ ٤.
[٣] .آد،كا+فما وجدنا فيها غير بيت من المسلمين.
[٤] .آد،كا،گا:و رها كرديم.
[٥] .آج:نترسند.
[٦] .آد،گا+به فرعون.
[٧] .كا+و.
[٨] .سورۀ ذاريات(٥١)آيۀ ٢٠.
[٩] .آد،كا،گا+يعنى ابا نمود و قبول نكرد.و قيل:بقوّته و اشراف قومه،او برگرديد و قوم را برگردانيد.
[١٠] .سورۀ هود(١١)آيۀ ٨٠.