روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ١٨٢ - ترجمه
ساعت است.و گفت:نشاهد [١]كه آنگه تكليف بود كه آنگه او را [٢]ترسايى بايد گفتن [٣]و شرع او منسوخ است.و اين چنين نيست براى آنكه ممتنع نباشد كه [٢١٥-پ]او در عهد مهدى-عليه السلام-فرود آيد به نصرت او،بر او تكليف نباشد، و بر اهل روزگار تكليف باشد.براى آنكه نزول او ملجائى نيست مردم را بر ايمان و طاعت.
و بعضى ديگر گفتند:ضمير عايد است با قرآن،يعنى قرآن علم ساعت است،به آن معنى كه او متضمن است ذكر ساعت را و خبر را از [٤]اهوال و شدايد او.
و عبد اللّٰه عباس در شاذ خواند:و انه لعلم للساعة،او علمى و نشانى است قيامت را فَلاٰ تَمْتَرُنَّ بِهٰا ،در او شك مكنى. وَ اتَّبِعُونِ [٥]پى من گيريد [٦]و براثر فرمان برويد [٧]هٰذٰا صِرٰاطٌ مُسْتَقِيمٌ ،اين راهى است راست.
در خبر است كه عيسى به زمين بيت المقدس فرود آيد به كوهى از كوهها كه آن را افيق گويند،دو [٨]جامۀ مصرى پوشيده و موى سر او پندارى روغن از او مىچكد،و حربهاى بدست دارد [٩]كه به آن دجال را بكشد.امام بيت المقدس در نماز ديگر باشد،چون او را بيند از محراب بازپس آيد و او را اشارت كند كه پيش رو به امامت نماز.او دست امام گيرد و پيش برد و گويد:تو اولىترى كه نايب محمدى.او نماز [١٠]كند و عيسى در پس او نماز كند.آنگه بيايد و كليسيها [١١]بيران [١٢]كند و صليبها بشكند و خوكان را بكشد و ترسايان را بكشد،الا آنكه به او ايمان دارد [١٣].
وَ لاٰ يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطٰانُ ،گفت:شيطان شما را بازمدارد [١٤]از راه من كه او شما را دشمنى است آشكارا،نه پنهان.
وَ لَمّٰا جٰاءَ عِيسىٰ بِالْبَيِّنٰاتِ ،گفت:چون عيسى بيامد با بينات و دلايل و
[١] .نشاهد/نشايد،آج،ما،گا،لا،آد:نشايد.
[٢] .لا،افزوده:بدين.
[٣] .آج،ما:ترسا بايد گفت.
[٤] .گا،آد:مخبر از.
[٥] .اساس و آب:و اتبعونى.
[٦] .ما:گيرى.
[٧] .ما:بروى.
[٨] .گا،لا:و.
[٩] .گا،آد:در دست داشته باشد.
[١٠] .گا،آد:امامت.
[١١] .آج،ما،گا،لا،آد:كليسياها.
[١٢] .اج،ما،گا،آد:ويران.
[١٣] .آج،ما،لا:آرد،گا،آد:آرند.
[١٤] .آج:مىدارد،ما،لا:مداراد،آد:ندارد.