روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٣١ - ترجمه
مردى را از آن نهى نيست،بيانش قوله [١]: بِئْسَ الاِسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيمٰانِ [٢]، بدنامى است فسق پس از ايمان،يعنى پس از ايمان مرد را فاسق مخوانيد.و گفتند:معنى آن است كه پس ازآنكه ايمان آوردى [٣]سخريّت و همز [٤]و لمز مكنيد،چه آنكس كه اين كند فاسق باشد،و نامى بد است فسق از پس از ايمان.و من لم يتب فاولئك هم الظّالمون،هركه [٥]توبه نكند از اين،ظالم باشد.
يٰا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيراً مِنَ الظَّنِّ -الآية،آيت [٦]در دو مرد آمد از اصحاب رسول-عليه السلام-كه ايشان غيبت كردند رفيقشان را [٧]،و سبب آن بود كه رسول-عليه السلام-هر مردى درويش را فرمودى تا خدمت دو مرد كردى و به حوائج ايشان قيام كردى و در سفر و حضر تيمار كار ايشان داشتى و براى ايشان طعام ساختى [٨].سلمان [٩]را به دو مرد سپرد [١٠]تا براى ايشان كارى كند.
يك روز ايشان برفتند و سلمان را گفتند:براى ما طعامى بساز.سلمان را خواب غالب شد،بخفت.ايشان بازآمدند،طعام ساخته نبود.گفتند:چرا نساختى؟ گفت خوابم غالب شد،گفتند:برو و بنگر [١١]پيش رسول طعامى هست؟سلمان بيامد،رسول را بگفت:رسول گفت:بر [١٢]اسامۀ زيد رو-و او و كيل خرج رسول بود.سلمان بيامد،اسامه گفت:چيزى[١٣-پ]ساخته نيست.سلمان بازگشت و خبر داد ايشان را.گفتند [١٣]:طعام بود و لكن اسامه بخل كرد،و در
[١] .آد،گا+تعالى.
[٢] .آد،كا،گا+گفت.
[٣] .آج،آد،كا،گا:آورديد.
[٤] .اساس،آج:تنز،با توجّه به آد،گا تصحيح شد.
[٥] .آد،كا،گا:و هركه.
[٦] .آد،گا:اين آيه.
[٧] .آد،گا:رفيق خود را.
[٨] .آد،گا:پختى.
[٩] .آج:و سلمان.
[١٠] .آد،گا:سپرده بود.
[١١] .آج+تا.
[١٢] .آد،گا:نزد.
[١٣] .آد،كا،گا:ايشان گفتند.