روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ١٦٣ - ترجمه
بپرس آنان را كه فرستاديم از پيش تو از پيغامبران ما،كرديم بجز [١]خداى خدايانى كه پرستيدند ايشان [٢]؟ بفرستاديم موسى را به آيات ما به فرعون و لشكرش،گفت:من پيغامبر خداى [٣]جهانياام.
چون آمد به ايشان به آيتهاى ما كه بينى ايشان از آن مىخندند [٤].
و ننماييم [٥]ايشان را آيتى الا و آن مهتر باشد از مانندش،و بگرفتيم ايشان را به عذاب تا همانا ايشان بازآيند.
گفتند:اى جادو!بخوان براى ما خدايت را به آن عهد كه كرد نزد تو [٦]كه ما راهيافتهايم [٧].
چون برداشتيم از ايشان عذاب كه بنگرى ايشان عهد مىشكافتند [٨].
ندا كرد فرعون در قومش،گفت:اى قوم من!نه مراست پادشاهى مصر و اين جويها كه مىرود از زيرش [٩]؟نمىبينى [١٠]؟ يا من بهترم از اين [١١]كه او خوار است و نزديك نيست كه بيان كند.
[٢٠٥-پ] چرا نيفگندند بر او دستورنجها [١٢]از زر،يا بيامدند با او فريشتگان [١٣]پيوسته.
[١] .ما:از جز،لا:از دون.
[٢] .لا:ايشان را پرستند.
[٣] .جهانيا/جهانيان،ما:جهانيانم،لا:عالميان.
[٤] .ما:مىخنديدند.
[٥] .ما:نبينم.
[٦] .ما:نزديك تو است.
[٧] .لا:راهيافتگانيم.
[٨] .لا:ناگاه ايشان عهد بشكستند.
[٩] .لا:از زير بارگاه من.
[١٠] .لا:اى شما نمىبينيد.
[١١] .لا،افزوده:كس.
[١٢] .ما:دستورنجنها.
[١٣] .لا،افزوده:به هم.