روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ١٤٨ - ترجمه
گردانيدن براى آنكه بودى گروهى اسرافكننده؟ بسكه فرستاديم از پيغامبرى در پيشينگان.
نه آمد به ايشان [١]از پيغامبرى الا به او استهزا كردندى.
هلاك كرديم سختتر [٢]از ايشان به گرفتن،و بگذشت مثل پيشينگان.
و اگر پرسى ايشان را كه آفريد آسمانها و زمين؟گويند:بيافريد آن را خداى قوى [٣]دانا.
آن كرد براى شما زمين را گهواره و كرد براى شما [٤]راهها تا همانا راه برى [٥].
و آنكه بفرستاد از آسمان آبى به اندازه،زنده كرديم به آن بيابانى مرده،همچنين بيرون آرند شما را.
[١٩٧-ر] و آنكه بيافريد اصناف را همه و [٦]كرد براى شما از كشتى و چهارپايان آنچه برنشينيد [٧].
تا راست شوى بر پشتهاى آن،پس ياد كنى نعمت خدايتان چون راست شوى بر او،و گويى منزه است آنكه مسخر بكرد براى ما اين،و نبوديم او را طاقتدارنده [٨].
و ما با خداى خود مىشويم [٩].
و كردند او را از بندگان او بهرى،آدمى كافر [١٠]است آشكارا.
[١] .ما:با ايشان.
[٢] .ما:سختر.
[٣] .ما:عزيز.
[٤] .ما،لا،افزوده:در آن.
[٥] .ما:راهيابى.
[٦] .لا،افزوده:پديد.
[٧] .ما:برنشينى.
[٨] .لا:آرنده.
[٩] .لا:بازمىگرديم.
[١٠] .لا:ناسپاس.