روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٨١ - ترجمه
نماز است بعد از [١]نماز شام.قرّاء در اين لفظ خلاف كردند:ابو عمرو و يعقوب و عاصم و كسايى«ادبار»خواندند به فتح«الف»و ديگر قرّاء به كسر«الف» خواندند،على المصدر و قرائت اوّل على جمع دبر [٢].
وَ اسْتَمِعْ يَوْمَ يُنٰادِ الْمُنٰادِ ،آنگه خطاب كرد و گفت: وَ اسْتَمِعْ ؛گوش دار و اصغا كن آن روز كه منادى ندا كند يعنى اسرافيل-عليه السلام-در صيحۀ صور و ندا اين باشد:ايّتها العظام البالية و الاوصال المنقطعة [٣]و اللّحوم المتمزّقة و الشعور المتفرّقة انّ اللّه امركم ان تجمّعنّ يفصل القضاء [٤]؛اى استخوانهاى پوسيده و گوشتهاى پاره پاره شده و مويهاى پراكنده و بندهاى گسسته!خداى مىفرمايد تا مجتمع شوى براى فصل [٥]قضا؛ مِنْ مَكٰانٍ قَرِيبٍ ،از جايى نزديك، گفتند صخرۀ بيت المقدّس و آن ميان زمين است و نزديكتر[٣٦-پ]جايى است از زمين به هيژده [٦]ميل-على ما جاء فى الاخبار-و گفتند:مراد آن است كه ندا كنند از جايى كه همهكس بشنوند تا چنان پندارند كه از جايى نزديك است.
يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ؛آن روز كه ايشان بشنوند آن آواز بحق،و آن نفخۀ بازپسين باشد. ذٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ ؛آن،روز بيرون آمدن باشد از گورها. آنگه گفت: إِنّٰا نَحْنُ نُحْيِي وَ نُمِيتُ ؛ماييم كه احيا و اماتت به ماست [٧]،ما زنده كنيم مردگان را و ما مرده كنيم [٨]زندگان را. وَ إِلَيْنَا الْمَصِيرُ ؛و بازگشت با ماست.
يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرٰاعاً ،گفت [٩]آن روز كه زمين بشكافد از ايشان.و
[١] .آج،كا،گا:پس از.
[٢] .آو،كا،گا+باشد.
[٣] .آد،گا:المتقطّعة.
[٤] .آج،كا:لفصل.
[٥] .آج:فضل غلط است.
[٦] .آج:هشتده؛آد،گا:هجده.
[٧] .آج،گا:به دست ماست.
[٨] .آد،كا،گا:بميرانيم.
[٩] .اساس:گفتند،با توجّه به آج و ديگر نسخه بدلها تصحيح شد.