روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٢٩ - ترجمه
جادو [١]را در سراى برده است كه ما را به جادوى[٩٨-پ]كور كردند.اين قول عامّۀ مفسّران است.
ضحّاك گفت:چون ايشان بر لوط غلبه كردند و در سراى شدند،لوط دلتنگ شد ازآنكه ندانست كه ايشان فرشتگانند،خداى تعالى چشمهاى ايشان كور كرد تا هيچ [٢]نديدند،گفتند:ما ديديم كه در سراى آمدند،اكنون كس را نمىبينيم بازگشتند.
فَذُوقُوا عَذٰابِي وَ نُذُرِ ،و التقدير و قلنا لهم:ذوقوا؛بچشى [٣]عذاب من و انذار و وعيد من.
وَ لَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً ؛بامداد به ايشان آمد عذابى دائم مقيم.و«بكرة» نصب بر ظرف است،و براى آن عذاب را«مستقرّ»خواند كه با عذاب آخرت پيوسته بود.
فَذُوقُوا عَذٰابِي وَ نُذُرِ ،[و اين آيت را تفسير برفت] [٤]. وَ لَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ ،و اين آيت را تفسير برفت.
وَ لَقَدْ جٰاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ ،به آل فرعون آمد انذار و تخويف [٥]،و گفتند:
نذيران را خواست [٦]،يعنى موسى و هارون-عليهما السلام-.
كَذَّبُوا بِآيٰاتِنٰا كُلِّهٰا ؛به آيات ما تكذيب كردند و دروغ داشتند معجزاتى كه ايشان نمودند از آن آيات نهگانه في قوله: وَ لَقَدْ آتَيْنٰا مُوسىٰ تِسْعَ آيٰاتٍ بَيِّنٰاتٍ [٧].
فَأَخَذْنٰاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُقْتَدِرٍ ؛ما بگرفتيم ايشان را گرفتن عزيزى قادر توانا.
[١] .آج و ديگر نسخه بدلها:جادوان.
[٢] .آد،گا+كس.
[٣] .آج و ديگر نسخه بدلها:بچشيد.
[٤] .اساس:ندارد؛كا:بچشيد عذاب و انذار من،با توجه به آج افزوده شد.
[٥] .آد،كا،گا+و تهديد.
[٦] .آد،گا:و گفتند به نذر نذير خواست؛كا:و گفتند:مراد به نذير.
[٧] .سوره بنى اسرائيل(١٧)آيۀ ١٠١.