روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ١٩٩ - ترجمه
اضافت با خداى تعالى مجاز است و مراد سبب است چنان كه گفتيم.و شاعر گفت:
ابكانى الدهر و يا ربّما
اضحكنى الدّهر بما يرضي [١]
عائشه گفت سبب نزول آيت آن بود كه رسول-عليه السلام-به قومى از صحابه بگزشت [٢]كه ايشان مىخنديدند.گفت:
لو تعلمون ما اعلم لبكيتم كثيرا و لضحكتم قليلا ؛اگر شما دانستى آنچه من دانم كم خنديدى و بسيار گريستى [٣].
جبرئيل [٤]آمد و اين آيت آورد: وَ أَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَ أَبْكىٰ ،رسول بازپس آمد و [٥]آيت برايشان خواند و گفت:چهل گام نرفته بودم تا جبرئيل آمد و اين آيت آورد [٦].
طاهر مقدّس را پرسيدند كه[فرشتگان را خنده باشد؟گفت:هرچه زير عرشند تا خداى دوزخ بيافريد نخنديدند.عمر را پرسيدند كه] [٧]اصحاب رسول خنديدى [٨]؟گفت:اى [٩]و اللّه،و لكن ايمان در دل ايشان استوارتر بود از كوههاى رواسى.
مجاهد گفت:معنى آيت آن است كه اهل بهشت را در بهشت بخنداند و اهل دوزخ را در دوزخ بگرياند.ضحّاك گفت:بگرياند ابر را به باران و بخنداند باغ را به بهاران.و اين قول از اميرالمؤمنين روايت كردند كه جهودى او را پرسيد از اين آيت و گفت:خندانيدن و گريانيدن نه فعل [١٠]حكيمان باشد فعل سفيهان باشد [١١].او جواب چنين داد.شاعر گفت در اين معنى:
كلّ يوم عن اقحوان جديد
تضحك الارض[من] [١٢]بكاء السماء[٨٦-ر]
[١] .آد،گا:بما يرزيا.
[٢] .كا+صدّديقه.
[٣] .همۀ نسخه بدلها:بگذشت.
[٤] .آج،آد:سام بن عبد اللّه؛كا:بسام بن عبد اللّه.
[٥] .آد،كا،گا+اين.
[٦] .آد،گا،قرطبى(١١٧/١٧):ما به.
[٧] .اساس:افتادتگى دارد،از آج افزوده شد.
[٨] .آد:گرداند.
[٩] .آج:آرى.
[١٠] .آج،آد:گرداند.
[١١] .آد،گا:شود.
[١٢] .اساس:ندارد،از آج افزوده شد.