پيشوايان هدايت - حكيم، سيد منذر؛ مترجم عباس جلالي - الصفحة ٢٥٥ - ٤ دوستان اهلبيت
من به ظاهر و باطن، به حاضر و غايب و اوّل و آخر شما ايمان دارم و در تمام امور فوق كارها را به شما واگذارده، تسليم فرمان شمايم، قلبم تسليم شما و رأيم تابع به رأى شما و ياريم با تمام قوا مهيّاى يارى شماست. و اين امر همواره برقرار است تا روزى كه خداى تعالى دين خود را بهواسطه ولايت و حكومت شما زنده گرداند و در آن ايّام ربوبى شما را به عالم بازگرداند و به شما براى اجراى عدل الهى در تمام روى زمين اقتدار بخشد، پس من همواره با شما بوده و خواهم بود، نه با دشمنان شما. به شما ايمان دارم و به آن دليل كه اوّلين شما را دوست مىدارم به همان دليل آخرين شما را نيز دوست مىدارم، و به سوى خداى عزّ و جلّ از دشمنان شما بيزارى مىجويم و از بت «جبت» و طاغوت و شياطين و حزب آنها كه به شما ظلم كرده و حقّ شما را انكار كردند همچنين كسانى كه از عهد ولايت شما سركشى كرده، ارث شما را غصب نموده، در مقام شما شكّ و ريب داشته و از طريقه شما منحرف شدند بيزارم و از هر وسيله و پيشوايى غير شما و پيشوايانى كه خلق را به آتش دوزخ فرا مىخوانند نيز بيزارى مىجويم.
«فثبتني اللّه ابدا ما حييت على موالاتكم و محبتكم و دينكم و وفقني لطاعتكم و رزقني شفاعتكم و جعلني من خيار مواليكم التابعين لما دعوتم إليه و جعلني ممن يقتصّ آثاركم و يسلك سبيلكم و يهتدي بهديكم و يحشر في زمرتكم و يكرّ في رجعتكم و يملّك في دولتكم و يشرّف في عافيتكم و يمكّن في ايامكم و تقر عينه غدا برؤيتكم»؛
پس تا مادامى كه زندهام خداوند مرا در ولايت، دوستى، دين و آيين شما ثابت بدارد و مرا موفّق به طاعت شما و بهرهمند از شفاعت شما گرداند، و مرا از خوبان دوستداران شما قرار دهد، از آنان كه به هرچه دعوت كرديد از آن پيروى كرده، در پى آثار شما رفته، سالك طريق شما بودند و به رهبرى شما هدايت يافتند همانان كه به