روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٢ - ترجمه
قتال ميان ايشان به حدّ تيغ رسيد.
كلبى گفت:آيت در حرب سمير و حاطب آمد،و سمير حاطب را كشته بود.اوس و خزرج براى آن كارزار كردند و در آن قتال بماندند تا رسول را-عليه السلام-بفرستادند [١]،خداى تعالى آيت فرستاد و رسول را فرمود كه ميان ايشان صلح ده و ايشان را با علم [٢]كتاب خوان [٣].سدّى گفت:زنى بود از انصار نام او امّ زيد.ميان او و شوهرش خبر [٤]رفت.شوهر را [٥]در خانه محبوس كرد.قوم او خبر يافتند آمدند و با او خصومت كردند و قوم مرد حاضر آمدند و درهم آويختند و ميان ايشان به دست و نعل مضاربه رفت [٦].خداى تعالى [٧]آيت فرستاد آنگه گفت: فَإِنْ بَغَتْ إِحْدٰاهُمٰا عَلَى الْأُخْرىٰ ،اگر يكى از ايشان بر ديگرى بغى كند و تعدّى [٨]و سر در نياورد با آنچه حكم خداى باشد،اگر او را بود و اگر بر او بود.
فَقٰاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي ،قتال كنى [٩]با باغي تا با فرمان خداى آيد و آنچه او را فرمودند در كتاب خداى. فَإِنْ فٰاءَتْ ،اگر بازآيد،ميان ايشان صلح دهى [١٠]و كار ايشان به صلاح بازآرى [١١]به عدل [١٢]و رضا و انصاف.
وَ أَقْسِطُوا ،عدل كنى كه خداى تعالى عادلان را دوست دارد.يقال:اقسط الرجل إذا عدل و قسط إذا جار.و گفتند:اين الف ازالت است و اصل كلمه قسط است،اذا جار و ظلم،آنگه اقسط اى ازال الجور،چنان كه عربت معدته و اعربتها إذا اصلحتها و ازلت فسادها.
[١] .كا:تا آنوقت كه رسول-صلى اللّه عليه و آله به رسالت بيامد.
[٢] .كا،گا،لا:با حكم.
[٣] .گا:خواند.
[٤] .كذا:در اساس و آج گا،آد،كا،لا:چيزى.
[٥] .كذا:در اساس و آج،آد،كا،گا،لا:شوهر او را.
[٦] .كا:به دست و نعلين حركتها رفت.
[٧] .آد،كا،گا+اين.
[٨] .آد،گا+نمايد،لا+كند.
[٩] .آد،كا،گا،لا:كنيد.
[١٠] .كا،گا،لا:دهيد.
[١١] .آد،كا،گا:آريد،لا:آوريد.
[١٢] .اساس،آج:بعد از،با توجّه به ديگر نسخه بدلها تصحيح شد.