پيشوايان هدايت - حكيم، سيد منذر؛ مترجم عباس جلالي - الصفحة ٣١١ - ٤ نيايش در طلب روزى
بار خداوندا، خجستگى سفرم را به من الهام فرما، و در آن از عافيت و سلامت بهرهمندم نما و ايمنىام ده، و راه گذشتن از هراسها به من بنمايان، و وسايل بىنيازى كامل بر من ارزانى دار و فرخنده [طاير] نگهبان به من عطا فرما.
بارخداوندا، اين سفر را وسيله سلامت سترگ و سودمند قرار ده، و شب را براى من پوششى از آفتها، و روز را مانعى از هلاكتها گردان، و گزند راهزنان را به قدرت خود از من بازدار، و با توان خود از ددگان مرا محافظت فرما تا اينكه در اين سفر، سلامت، مرا همراهى كند، و تندرستى و عافيت، در كنارم باشد، و سعادت و خجستگى مرا به پيش برد، و سختىها از من دورى جويند، و پيروزى با من باشد و امنيت و امان قرين من گردد كه تو صاحب لطف و حول و قوت هستى و تو بر هرچيز توانا و از [حال] بندگانت آگاه و بينايى.
٤. نيايش در طلب روزى
«بسم الله الرحمن الرحيم. أللهم أرسل عليّ سجال رزقك مدرارا، و أمطر عليّ سحائب إفضالك غزارا، و أدم غيث نيلك إليّ سجالا، و أسبل مزيد نعمك على خلّتي إسبالا، و أفقرني بجودك إليك، و أغنني عمّن يطلب ما لديك، و داو داء فقري بدواء فضلك، و أنعش صرعة عيلتي بطولك، و تصدّق على إقلالي بكثرة عطائك، و على اختلالي بكريم حبائك، و سهّل ربّ سبيل الرزق اليّ، و ثبّت قواعده لديّ، و بجّس لي عيون سعته برحمتك، و فجّر أنهار رغد العيش قبلي برأفتك، و أجدب أرض فقري، و أخصب جدب ضرّي، و اصرف عنّي في الرزق العوائق، و اقطع عنّي من الضيق العلائق، و ارمني من سهم الرزق اللهم بأخصب سهامه، و أحيني من رغد العيش بأكثر دوامه، و اكسني اللهم سرابيل السعة، و جلابيب الدّعة فإني يا رب منتظر لإنعامك بحذف المضيق، و لتطوّلك التعويق، و لتفضلك بازالة التقتير، و لوصول حبلي بكرمك بالتيسير.
و أمطر اللهم عليّ سماء رزقك بسجال الدّيم، و أغنني بعوائد النّعم، وارم مقاتل