ترجمه عيون أخبار الرضا شيخ صدوق - غفاري، علي اکبر؛ مستفيد، حميد رضا - الصفحة ٣٢٩ - باب ١٢ باب مناظره حضرت رضا
است، و نصاراى امروز به جاى اين كلمه در ترجمههاى انجيل «تسلّى دهنده» مىآورند، و خوانندگان هر جا كه اين كلمه را ديدند بدانند در اصل انجيل، بجاى آن كلمه «فارقليط» است و به عقيده مسيحيان كلمه «پركليتوس» به فتح پاء و راء است، و گويند اگر به كسر اين دو حرف بوده به معنى «احمد» بود، چون به فتح است به معنى «تسلّى دهنده» است و به عقيده ما ترجمه اوّل صحيح است، و در قرآن (سوره صفّ آيه ٦) فرمود: «وَ مُبَشِّراً بِرَسُولٍ يَأْتِي مِنْ بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ». سپس استاد، در ادامه مطلب، ادلّه صدق مدّعاى خود را بيان فرمودهاند». (انتهاى كلام مترجم) و اوست كه به نفع من و به حقّ شهادت خواهد داد همان طور كه من براى او شهادت دادم، و اوست كه همه چيز را براى شما تفسير خواهد كرد، و اوست كه رسوائىهاى امّتها را آشكار خواهد كرد، و اوست كه ستون خيمه كفر را خواهد شكست، جاثليق گفت: هر چه از انجيل بخوانى آن را قبول داريم، حضرت فرمود: آيا قبول دارى اين مطلب در انجيل موجود است؟ گفت: بله.
حضرت ادامه دادند: آن زمان كه انجيل اوّل را گم كرديد، آن را نزد چه كسى يافتيد و چه كسى اين انجيل را براى شما وضع نمود؟ گفت: ما فقطّ يك روز انجيل را گم كرديم و سپس آن را تر و تازه پيدا كرديم، يوحنّا و متّى آن را بر ايمان