فرهنگ قرآن - مرکز فرهنگ و معارف قرآن - الصفحة ٢٦٥ - مردمشناسى
رفته است. در عرف سياسى، وزير، صاحب منصب عالىرتبه و عضو قوّه مجريّه است كه رياست قسمتى از امور عمومى را دارد و در رأس يك وزارتخانه قرار گرفته و داراى اختياراتى نيز [مطابق قانون] هست. [١] در اين مدخل از واژه «وزير» و سياق برخى آيات استفاده شده است.
انتخاب براى وزارت
١. موسى عليه السلام خواهان انتخاب هارون عليه السلام براى وزارت و كمك در امر رسالت، از سوى خداوند:
وَ اجْعَلْ لِي وَزِيراً مِنْ أَهْلِي هارُونَ أَخِي اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي وَ أَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي.
طه (٢٠) ٢٩-/ ٣٢
٢. استجابت دعاى موسى عليه السلام براى انتخاب هارون عليه السلام جهت وزارت و كمك در امر رسالت:
وَ اجْعَلْ لِي وَزِيراً مِنْ أَهْلِي هارُونَ أَخِي اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي وَ أَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي قالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يا مُوسى.
طه (٢٠) ٢٩-/ ٣٢ و ٣٦
اهمّيّت وزارت
٣. وزارت، مسئوليّتى با اهمّيّت:
وَ اجْعَلْ لِي وَزِيراً مِنْ أَهْلِي [٢].
طه (٢٠) ٢٩
تلاش براى وزارت
٤. ارزش ذاتى نداشتن طلب مقام وزارت:
قالَ اجْعَلْنِي عَلى خَزائِنِ الْأَرْضِ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ [٣].
يوسف (١٢) ٥٥
شرايط وزارت
١. امانتدارى
٥. امانتدارى، از شرايط عمده تصدّى مقام وزارت:
قالَ اجْعَلْنِي عَلى خَزائِنِ الْأَرْضِ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ.
يوسف (١٢) ٥٥
٢. توانايى
توانايى ايفاى مسئوليّت، از شرايط تصدّى وزارت:
قالَ اجْعَلْنِي عَلى خَزائِنِ الْأَرْضِ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ.
يوسف (١٢) ٥٥
٣. دانش
٧. دارا بودن دانش (كافى)، از شرايط تصدّى وزارت:
قالَ اجْعَلْنِي عَلى خَزائِنِ الْأَرْضِ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ.
يوسف (١٢) ٥٥
٤. مردمشناسى
٨. مردمشناسى و آگاهى از زبان و فرهنگ مردم، يكى از شرايط احراز مقام وزارت:
قالَ اجْعَلْنِي عَلى خَزائِنِ الْأَرْضِ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ [٤].
يوسف (١٢) ٥٥
[١] . فرهنگ علوم سياسى، على آقابخشى، ص ٢٦٠، «وزير».
[٢] . تقديم «وزيراً» به سبب اهمّيّت وزارت است. (جوامعالجامع، ج ٢، ص ٤٢٠)
[٣] . از رسول خدا صلى الله عليه و آله روايت شده است: خدا رحمت كند برادرم يوسف عليه السلام را اگر نمىگفت: مرا سرپرست خزاين زمين قرار بده همان وقت اين مقام را به او مىداد ولى [اين تقاضا سبب شد] كه سرپرستى او بر خزاين زمين يك سال به تأخير افتد. (مجمعالبيان، ج ٥-/ ٦، ص ٣٧٢؛ تفسير نورالثقلين، ج ٢، ص ٤٣٢، ح ٩٨)
[٤] . از امام رضا عليه السلام درباره عبارت «انّى حفيظ عليم» روايت شده است: مراد اين است كه نگهدارنده چيزىام كه در تصرّف من است و آگاه به همه زبانها هستم. (عللالشرايع، ص ٢٣٨، ح ٢، ب ١٧٣؛ تفسير نورالثقلين، ج ٢، ص ٤٣٢، ح ١٠٠)