ترجمه و تفسير نهج البلاغه - علامه جعفری - الصفحة ١٤٠ - ١٠ - تقوى ، ظرفيت براى تكميل ناگواريها را بيشتر و اراده را براى مقاومت در برابر شدائد تقويت مى نمايد
عبادت كنيد خدا را ، نيست براى شما خدائى جز او آيا تقوى نمى ورزيد . ) اين هم يك قاعدهء ثابت است كه اگر انسان تقوى بورزد ، يعنى در زندگى شخصى و اجتماعى خود در اشكال ارتباطات متنوعى كه دارد ، از خود و وجدانش پيروى نمايد و از لجن سودجوئىها و خودكامگىها و خودپرستىها نجات پيدا كند نورانيتى در درون او به وجود مى آيد كه بطور قطع فروغ آن نور تا بارگاه خدا گسترده شده و حركت به آن بارگاه ربوبى را ايجاب مى كند . اين قاعده را از آيه ٢٩ سورهء الانفال نيز مى توان استفاده كرد ( يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ تَتَّقُوا الله يَجْعَلْ لَكُمْ فُرْقاناً ) ( اى كسانى كه ايمان آوردهايد اگر تقوى براى خدا بورزيد ، خدا به شما عامل جدايى [ حق از باطل ] را عنايت مى فرمايد . ) رجوع فرماييد به شمارهء ( ٦ ) از اين مباحث .
١٠ - تقوى ، ظرفيت براى تكميل ناگواريها را بيشتر و اراده را براى مقاومت در برابر شدائد تقويت مى نمايد .
( لَتُبْلَوُنَّ فِي أَمْوالِكُمْ وَأَنْفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا أَذىً كَثِيراً وَإِنْ تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ ذلِكَ مِنْ عَزْمِ الأُمُورِ ) ( ١ ) ( البته شما در بارهء اموال و نفسهايتان آزمايش خواهيد گشت و از كسانى كه پيش از شما به آنان كتاب داده شده است و از كسانى كه شرك ورزيدهاند ، مطالب آزار دهندهء فراوانى را خواهيد شنيد و اگر تحمل كنيد و تقوى بورزيد ،
( ١ ) . آل عمران آيه ١٨٦ .